Transportation Committee
Comité des transports
Agenda 39 / Ordre du jour 39
Wednesday, 6 January 2010,
9:30
a.m.
le mercredi 6 janvier 2010, 9 h 30
Andrew S. Haydon Hall, 110 Laurier Avenue West
Salle Andrew S. Haydon, 110, avenue Laurier ouest
Committee Coordinator / Coordonnatrice du comité :
Committee Members / Membres du comité :
Chair / Présidente : Councillor /
Conseillère M. McRae
Vice-Chair /
Vice-présidente :
Councillor / Conseillère C. Leadman
Councillors / Conseillers G. Bédard, R.
Bloess, S. Desroches, C. Doucet,
J. Legendre, D. Thompson, M. Wilkinson
DECLARATIONS OF INTEREST
DÉCLARATIONS D’INTÉRÊT
You can
read this document on line at http://www.ottawa.ca
Simultaneous interpretation in both official languages is available for
any specific agenda item by calling the committee information number at
least 24 hours in advance of the meeting.
Ce
document peut être consulté à
l’adresse électronique suivante: http://www.ottawa.ca
L’interprétation simultanée est offerte dans les deux langues
officielles pour toute question à l’ordre du jour si la demande est faite au
moins 24 heures à l’avance en téléphonant au service d’information du
comité visé.
CONFIRMATION OF MINUTES /
Ratification dU PROCÈS-VERBaL
Minutes 37 – 2 December 2009
Procès-verbal 37 – 2 décembre 2009
COMMUNICATIONS
COMMUNICATIONS
Responses to
Inquiries: / Réponses aux demandes de renseignements:
TRC 06-09 Implementation of pilot east-west segregated cycling lane /
Mise en oeuvre du projet pilote de voie cyclable séparée est-ouest
TRC 07-09 Cycling Safety near the Pretoria Bridge /
Sécurité des cyclistes à proximité du pont Pretoria
INFRASTRUCTURE SERVICES & COMMUNITY SUSTAINABILITY
SERVICES D’INFRASTRUCTURE ET VIABILITÉ DES
COLLECTIVITÉS
PLANNING
AND GROWTH MANAGEMENT
URBANISME ET GESTION DE LA CROISSANCE
1. HUNT CLUB COMMUNITY PATHWAY
CONNECTION TO SOUTHEAST TRANSITWAY ENVIRONMENTAL ASSESSMENT STUDY
RECOMMENDATIONS
RECOMMANDATIONS DE L'ÉTUDE D'ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE concernant un
sentier piétonnier entre le secteur Hunt Club et le Transitway Sud-Est
ACS2010-ICS-PGM-0011 Gloucester-Southgate (10); River/Rivière (16) 01
That the Transportation
Committee recommend Council approve:
1.
The Environmental Assessment study's recommended plan for the
pathway connection between the Hunt Club community (at Cahill Drive West) and
the Southeast Transitway (at the South Keys Transitway station) as detailed in
this report; and
2.
The finalization of the Environmental Study Report for the Hunt Club
Community Pathway Connection to the Southeast Transitway project and posting of
the Notice of Study Completion.
Que le Comité des
transports recommande au Conseil :
1.
d'approuver le plan
pour un sentier entre le quartier Hunt Club (à la promenade Cahill Ouest) et le
Transitway Sud-Est (à la station South Keys), recommandé dans l'étude
d'évaluation environnementale, comme il est expliqué en détail dans le présent
rapport;
2.
l’achèvement du
rapport d'étude environnementale concernant un sentier entre le quartier Hunt
Club et le Transitway Sud-Est et l’affichage de l'avis d'achèvement d'étude.
COUNCILLORS’ ITEMS
ARTICLES DES CONSEILLERS
Councillor
/ Conseiller BÉDARD
2. MONTRÉAL ROAD CLOSURES 14
FERMETURE À LA HAUTEUR DU CHEMIN Montréal
ACS2010-CCS-TRC-0001 Rideau-Vanier (12) 19
That the Transportation Committee recommend that Council direct
staff in the Infrastructure Services
& Community Sustainability Portfolio, Planning and Growth Management Department and the City
Operations Portfolio, Public Works and Services Department to partner with the
Quartier Vanier BIA and its consultants to provide support and assistance as
needed to complete a study for the closure of certain streets on Montréal Road
as previously identified in the City of Ottawa Official Plan.
Que le Comité des transports
recommande au Conseil d’indiquer à son personnel responsable du portefeuille
des Services d’infrastructure et de la Viabilité des collectivités, du service d’Urbanisme et de Gestion de la croissance,
du portefeuille des Opérations municipales et des Services et Travaux
publics de faire équipe avec les responsables de la ZAC du Quartier Vanier et
avec leurs consultants pour leur offrir aide et soutien, si nécessaire, afin de
terminer l’étude sur la fermeture de certaines rues croisant le chemin Montréal
conformément aux recommandations émises au préalable dans le Plan officiel de
la Ville d’Ottawa.
MOTIONS OF WHICH
NOTICE HAS BEEN PREVIOUSLY GIVEN
MOTIONS AYANT FAIT L’OBJET D’UN AVIS PRÉCÉDENT
Councillor /
Conseiller DOUCET
3. NEED FOR
SEGREGATED BIKE LANES - MOTION
NÉCESSITÉ
DE CRÉER DES VOIES CYCLABLES SÉPARÉES - MOTION
ACS2009-CCS-TRC-0013 City Wide / a l’échelle de la ville 24
That the Transportation Committee direct staff to undertake the following:
1. Identify
locations of potential pedestrian/cyclist/vehicle conflict using available
information such as accident records and report back to Transportation
Committee with a plan on how to minimize collisions at these locations in time
for consideration as part of the 2011 Budget.
2. As part of the above safety review, determine whether
segregated bike lanes would be appropriate in these locations to improve safety
and promote cycling as a mode of transportation.
3. Determine if Members of
Council would be interested in a delegation to Montreal, Burlington (Vermont),
or the Netherlands to observe and learn about cycling initiatives in these
cities and report back to Committee on the transportation and financial
advantages of investing in bicycle infrastructure as these cities have done.
Que le Comité des
transports charge le personnel d’entreprendre ce qui suit :
1. désigner les emplacements de conflit
potentiel entre les piétons, les cyclistes et les automobilistes, à l’aide de
l’information disponible, comme les rapports d’accident, et remettre au Comité
des transports un plan indiquant comment limiter les collisions à ces endroits,
en temps opportun pour la préparation du budget de 2011;
2. dans le cadre de l’examen de sécurité
décrit ci-dessus, déterminer si des voies cyclables séparées seraient
appropriées à ces endroits afin d’améliorer la sécurité et de promouvoir le
vélo comme moyen de transport;
3. déterminer
si les membres du Conseil souhaiteraient déléguer des représentants à Montréal,
Burlington (Vermont) ou aux Pays-Bas, afin d’analyser la situation à ces
endroits et de connaître les projets de cyclisme qui y sont menés, et rendre
compte au Comité des avantages, en matière financière et de transport, d’un investissement
dans une infrastructure cyclable, comme ces villes l’ont fait.
COUNCILLOR
/ CONSEILLER BÉDARD
4. 90
GEORGE STREET – PROPOSED VALET PARKING - MOTION 32
90,
RUE GEORGE - SERVICE
VOITURIER PROPOSÉ - MOTION 42
ACS2010-CCS-TRC-0002 Rideau-Vanier (12)
That the Transportation Committee recommend that Council approve:
1. That
the Director
of Real Estate Partnership and Development Office be authorized to enter into a License of Occupation agreement on behalf
of the City with the Owner in accordance with the terms and conditions as set
out in Document 1, which terms and conditions will provide a 10 year term for
the License of Occupation agreement with a nominal yearly fee of $1.00 for the
10 year term, which will be subject to renegotiation for further renewals based
on applicable City land lease policy in place thereafter.
2. That the Deputy City Manager,
Infrastructure Services and Community Sustainability provide for the issuance
of the required road cut permit to allow the Owner to undertake the proposed
improvements subject to all technical matters related to the works being to the
satisfaction of the Deputy City Manager and subject to any securities as set
out in Document 1 being posted.
Que le Comité des
transports recommande au Conseil d’approuver :
1. Que le directeur
du Bureau des partenariats et du développement en immobilier soit autorisé à délivrer un permis
d’occupation au Propriétaire au nom de la Ville conformément aux modalités
établies dans le document 1, lesquelles prévoient que le permis d’occupation
durera 10 ans moyennant des frais annuels modiques de 1 $ pendant ces
10 ans et qu’il pourra être renouvelé en fonction de la politique
municipal en vigueur concernant les baux fonciers après de nouvelles négociations
par la suite.
2. Que
le directrice municipale adjointe, Services d’infrastructure et de la viabilité
des collectivités, permette la délivrance du permis de terrassement requis pour
que le Propriétaire procède aux améliorations proposées, sous réserve de la
conformité de tous les éléments techniques liés aux travaux aux règles, à la
satisfaction du directeur général, et de l’affichage des valeurs, comme le
stipule le document 1.
NOTICES OF MOTION (FOR CONSIDERATION AT
SUBSEQUENT MEETING)
AVIS
DE MOTION (POUR EXAMEN LORS D’UNE RÉUNION SUBSÉQUENTE)
INQUIRIES
DEMANDES
DE RENSEIGNEMENTS
OTHER BUSINESS
AUTRES QUESTIONS
ADJOURNMENT
LEVÉE DE LA
SÉANCE
NEXT MEETING
PROCHAINE
RÉUNION
3 February 2010
Le 3 février 2010
Note: 1. Reports requiring Council
consideration will normally be presented to Council on 27 January 2010 in Transportation Committee Report 35.
Nota : 1. Les rapports nécessitant l’examen du
Conseil seraient normalement présentés au Conseil le
27 janvier 2010 dans le rapport no 35 du Comité des transports.