Corporate
Services and Economic Development Committee
Comité des services organisationnels
et du développement économique
Agenda 51 / Ordre du jour 51
Tuesday, 1 December 2009, 10 a.m.
le mardi 1 décembre 2009, 10 h
Andrew S. Haydon Hall,
110 Laurier Avenue West
Salle
Andrew-S.-Haydon, 110, avenue Laurier ouest
Committee Coordinator
/ Coordonnatrice du comité :
Carole Langford,
580-2424, ext. 28934
Carole.Langford@ottawa.ca
Committee Members / Membres du Comité :
Chair / Président : Councillor / Conseiller R. Jellett
Vice-Chair / Vice-président :
Councillor / Conseiller S. Desroches
Councillors / Conseillers R. Bloess, G. Brooks, R. Chiarelli, D. Deans,
E. El-Chantiry, M. McRae, B. Monette, M. Wilkinson
Confirmation
of minutes
Minutes 49 – Special Meeting of Monday, 2 November 2009
Minutes 50 and Confidential Minutes 27 of Tuesday, 3 November 2009
Procès-verbal 49 – Réunion extraordinaire du lundi 2 novembre 2009
Procès-verbal 50 et Procès-verbal confidentiel 27 du mardi 3 novembre 2009
DECLARATIONS OF INTEREST
DÉCLARATIONS D’INTÉRÊT
COMMUNICATIONS
COMMUNICATIONS
Responses to Inquiries: / Réponses
aux demandes de renseignements:
Council
Inquiry 33-09: Lansdowne
Plan Without a Stadium
Demande
de renseignements du Conseil 33-09 : Le Plan de Lansdowne sans stade
Council Inquiry 32-09: Lansdowne Park Meetings Before Process
Suspension
Demande de
renseignements du Conseil 32-09 : Réunions sur le parc Lansdowne avant la
suspension du processus
Council Inquiry 28-09: St.
Thomas School
Demande de renseignements du Conseil
28-09 : École St. Thomas
presentations
prÉsentations
1. update on the congress centre
MISE-à-JOUR SUR LE CENTRE CONGRèS
That the Corporate Services and
Economic Development Committee receive a verbal presentation.
Que le Comité des services organisationnels et du développement économique
reçoive une présentation orale.
BUREAU
DU DIRECTEUR MUNICIPAL
city clerk & solicitor / finance departments
services du greffier municipal & chef du
contentieux / des finances
2. PURCHASING
BY-LAW - REVIEW
RÈGLEMENT SUR LES ACHATS - ÉTUDE ET REVUE
The Corporate Services and Economic Development
Committee (CSEDC) to table this report at the 1 December 2009 meeting. The discussion of the report to take place
at the CSEDC meeting on 17 January 2010.
That the Corporate
Services and Economic Development Committee recommend that Council approve that:
Le rapport sera soumis au Comité des
services organisationnels et du développement économique (CSODE) au cours de sa
réunion du 1 décembre 2009.
Le CSODE discutera le rapport au cours de sa réunion du 17 janvier 2010.
Que le
Comité des services organisationnels et du développement économique recommande
au Conseil d’approuver que :
1.
Le
Trésorier municipal soit chargé de créer et de pourvoir le nouveau poste
d’Agent principal des achats;
2.
Le
critère pour retenir les services de commissaires de l’équité pour certaines
procédures d’achats décrites dans ce rapport soit adopté;
3.
Le
paragraphe 9(1)(e) du Règlement municipal
sur les achats traitant de « l’objection de fond » relative aux
procédures d’achats soit révisé et que l’on adopte le processus intégré relatif
aux plaintes décrit dans ce rapport;
4.
Le
Règlement municipal sur les achats
soit modifié pour intégrer une clause de préférence locale pour le départage de
soumissions équivalentes;
5.
Le
Règlement municipal sur les achats
soit modifié pour ajouter, à la discrétion du Trésorier municipal en
consultation avec le Greffier municipal et chef du Contentieux, le pouvoir
d’interdire à un fournisseur en litige avec la Ville d’Ottawa de soumissionner
sur de futurs contrats.
FINANCIAL DEPARTMENT
SERVICES
FINANCIERS
3. DELEGATION OF AUTHORITY – CONTRACTS AWARDED FOR THE PERIOD JULY 1 TO
SEPTEMBER 30, 2009, AND LEGAL OUTSOURCING COSTS
DÉLÉGATION DE POUVOIR – CONTRATS ACCORDÉS POUR
LA PÉRIODE DU 1er JUILLET AU 30 SEPTEMBRE 2009 ET FRAIS
LÉGAUX D’IMPARTITION 01
ACS2009-CMR-FIN-0056 CITY WIDE/À L'ÉCHELLE
DE LA VILLE
That the Corporate Services and Economic Development Committee table this report to be received and discussed at the next scheduled meeting of CSEDC, and then forwarded to Council for information.
Que le Comité des
services organisationnels et du développement économique dépose le présent
rapport qui sera discuté à la prochaine réunion prévue du CSODE, puis transmis
au Conseil municipal pour information.
4. TEMPORARY BORROWING
BY-LAW FOR 2010 CURRENT OPERATIONS
RÈGLEMENT MUNICIPAL D’EMPRUNT
TEMPORAIRE POUR LES OPÉRATIONS COURANTES DE 2010 07
ACS2009-CMR-FIN-0057 CITY WIDE/À
L'ÉCHELLE DE LA VILLE
That
the Corporate Services and Economic Development Committee recommend Council
approve the enactment of the draft by-law, contained in Document 1, authorizing
temporary borrowings for current purposes for the year 2010 in accordance with
existing legislation.
Que le Comité des services organisationnels et du développement
économique recommande au Conseil d’approuver l’adoption du règlement municipal
provisoire, figurant dans la pièce jointe 1, autorisant les emprunts
temporaires pour les besoins actuels de l’année 2010, conformément à la loi
établie.
SERVICE DU GREFFIER MUNICIPAL & CHEF DU CONTENTIEUX
5. WARD
NAMES 13
NOMS DE QUARTIER
ACS2009-CMR-CCB-0060 CITY
WIDE/À L'ÉCHELLE DE LA VILLE
That Corporate Services and Economic Development
Committee consider recommending to Council that the name of Ward 6 be changed
from “Stittsville-Kanata West” to “Stittsville”.
Que le Comité des services organisationnels et du
développement économique envisage de recommander au Conseil municipal que le
nom du quartier 6 soit changé de « Stittsville-Kanata-Ouest » à
« Stittsville ».
6. ELECTION-RELATED
RESOURCES POLICY - UPDATE 17
LIGNES DIRECTRICES SUR LES RESSOURCES LIÉES
AUX ÉLECTIONS - MISE À JOUR
ACS2009-CMR-CCB-0061 CITY
WIDE/À L'ÉCHELLE DE LA VILLE
That the Corporate Services and
Economic Development Committee recommend Council approve the revised
Election-Related Resources Policy set out in Document 1 to this report.
Que le Comité des services organisationnels et
du développement économique recommande au Conseil d’approuver la politique
revisée sur les ressources liées aux élections énoncée dans l’annexe 1 du
présent rapport.
REAL ESTATE
PARTNERSHIP AND DEVELOPMENT OFFICE
BUREAU PARTENARIATS ET DÉVELOPPEMENT
EN IMMOBILIÉRS
stadE d’Ottawa RAPPORT PRELIMINAIRE - 300 chemin coventry
That the Corporate Services and Economic Development Committee recommend that Council:
1.
Approve the methodology to
produce the long-term strategy outlined in this report for a highest and best
use analysis of the Ottawa Stadium;
2.
Approve the short-term strategy
for the interim use of the Ottawa Stadium as outlined in this report; and
3.
Direct staff to solicit “best offers
to lease” from the two proponents, who have approached the City on an
unsolicited basis to utilize the Ottawa Stadium facility in the short term,
based on the minimum conditions to lease described in the short-term strategy
as outlined in this report.
Que le Comité des services organisationnels et
du développement économique recommande au Conseil :
8. SALE OF PROPERTY – 2751
EIGHTH LINE ROAD 23
VENTE DU TERRAIN – 2751 RUE EIGhTH LINE
ACS2009-CMR-REP-0040 OSGOODE (20)
That
the Corporate Services and Economic Development Committee recommend that
Council:
1.
Declare the property known
municipally as 2751 Eighth Line Road and shown hatched and identified as Parcel
2 on Document 1 attached, containing approximately 5929.2 m2 (1.465 acres),
subject to final survey, being part of PIN 04310-0147 and legally described as
part of Lot 22, geographic Township of Osgoode, in the City of Ottawa, as
surplus to the City’s needs;
2.
Approve the sale of the
property detailed in Recommendation 1, subject to any easements that may be
required, to Metcalfe Stanley Non-Profit Apartments Corporation, for the amount
of $100,000 plus GST, if applicable, pursuant to an Agreement of Purchase and
Sale that has been received.
Que le Comité des services
organisationnels et du développement économique recommande ce qui
suit au Conseil :
1.
Déclarer
la propriété dont l’adresse municipale est 2751, chemin Eighth Line, désignée
comme étant la Parcelle 2 hachurée dans le Document 1 ci-joint, d’une
superficie d’environ 5 929,2 m2 (1,465 acre), sous réserve de levé définitif, faisant partie
du NIP 04310-0147 et légalement décrite comme partie du lot 22, canton
géographique d’Osgoode, dans la Ville d’Ottawa, comme excédentaire pour les
besoins de la Ville;
2. Approuver la vente de la propriété
décrite à la recommandation 1, sous réserve de toute servitude requise, à
Metcalfe Stanley Non-Profit Apartments Corporation, pour un montant de
100 000 $ plus TPS, le cas échéant, conformément à une convention
d’achat et de vente reçue précédemment.
9. ORLEANS (SHENKMAN) ARTS
CENTRE AND TOWN CENTRE - PROPOSED AMENDMENTS TO PARTNERSHIP AGREEMENTS 29
CENTRE D’ACTIVITÉS ET CENTRE DES ARTS (SHENKMAN) D’ORLÉANS –
MODIFICATIONS PROPOSÉES AUX ACCORDS de PARTENARIAT
ACS2009-CMR-REP-0056 ORLÉANS
(1)
That Corporate Services and Economic Development
Committee recommend that Council:
1.
Approve a correction to the project budget for the Shenkman Arts
Centre in the amount of $865,099 to be funded by interest accrued in the
project Escrow Account, and the reallocation of funds from the Enhanced
Infrastructure Budget as further described in this report;
2.
Approve the reallocation of $108,000 within the Enhanced Infrastructure
Budget to construct a new sanitary sewer in the “Police Road” as further
described in this report; and
3.
Authorize staff to amend the Partnership Agreements between the City
and the OTCP Arts Centre G.P. Inc., in its capacity as general partner of OTCP
Arts Centre Limited Partnership, to implement the adjustments described in this
report and the staff letter dated 18 November 2009 to Forum Equity Partners
attached as Document 1 to this report.
Que le Comité des services organisationnels et du développement
économique recommande au Conseil :
1.
d’approuver
une correction au budget du projet pour le Centre des arts Shenkman de l’ordre
de 865 099 $, montant qui sera financé par les intérêts accumulés
dans le compte de garantie bloqué du projet, ainsi que la réaffectation des
fonds provenant du budget alloué aux infrastructures de l’est, tel qu’il est
décrit plus en détail dans le présent rapport;
2.
d’approuver
la réaffectation d’un montant de 108 000 $ dans le budget alloué aux
infrastructure de l’est pour construire un nouvel égout sanitaire dans le
« chemin des services policiers », tel qu’il est décrit plus en
détail dans le présent rapport;
3.
d’autoriser
le personnel à modifier les accords de partenariat entre la Ville et le OTCP
Arts Centre G.P. Inc., en sa qualité de partenaire général du
« Partenariat limité du Centre des arts du PQCO », afin de mettre en
œuvre les ajustements décrits dans le présent rapport, et la lettre du
personnel datée du 18 novembre 2009 à Forum Equity Partners jointe au
présent rapport sous le nom de Document 1.
10. DISPOSAL
STRATEGY – 2720 Richmond Road – former Grant ALTERNATIVE school 43
STRATÉGIE D’ÉLIMINATION – 2720, chemin
Richmond – ANCIENNE ÉCOLE PARALLÈLE Grant
ACS2009-CMR-REP-0046 BAY / BAIE (7)
That the Corporate Services and Economic Development Committee recommend that Council:
1.
Receive the Centre multi-services
francophone de l’Ouest d’Ottawa (CMFO) Progress Report Two, dated 2 November
2009, attached as Document 3 to this report, regarding a Business Plan for a
multi-use community centre, long term care facility and seniors housing
cooperative on the subject property; and
2.
Provide the CMFO until 31
January 2010 to finalize the Business Plan for the subject property and to
submit it for the consideration of Committee and Council.
Que le Comité des services organisationnels et
du développement économique recommande au Conseil :
1.
reçoit
le deuxième rapport d’étape du Centre multi-services francophone de l’Ouest
d’Ottawa (CMFO), daté du 2 novembre 2009 et joint au présent rapport
sous le nom de Document 3, concernant un plan d’affaires pour l’aménagement
d’un centre communautaire polyvalent, d’un établissement de soins de longue
durée et d’une coopérative d’habitation pour personnes âgées sur la propriété
visée;
2.
indique
au CMFO qu’il a jusqu’au 31 janvier 2010 pour mettre la dernière main
au plan d’affaires pour la propriété visée et pour le présenter à la Ville pour
examen par le Comité et Conseil.
11. disposal sTrategy - 3071 riverside drive – former
bayview PUBLIC school
STRATÉGIE D’ÉLIMINATION – 3071, PROMENADE RIVERSIDE – ANCIENNE
ÉCOLE PUBLIQUE BAYVIEW
ACS2009-CMR-REP-0053 RIVER/RIVIÈRE (16)
That the Corporate Services and Economic Development Committee recommend that Council:
1.
Retain the portions of the
property at 3071 Riverside Drive shown as Parcels “A” and “C” on Document 1
to allow for use as a sports field (approximately 0.791 ha / 1.95 ac) and for
the construction of a field house (approximately 0.09 ha / 0.22ac) respectively
as described in this report;
2.
Direct staff to pursue the
acquisition of 2026 Springland Drive, shown as Parcel “D” on Document 1
attached and described as Part of Lots 24 and 25 Junction Gore, shown as part 2
on plan 4R-12424 being all of PIN 040730129, for use as an access to the property
at 3071 Riverside Drive as outlined in this report and report back on costs and
funding source in Q1 2010;
3.
Declare the property, shown as
Parcel “B” on Document 1 attached containing an area of approximately 3.173 ha
(7.85 ac), described as part of Lot 24 Junction Gore, concession 2 (O.F.),
Geographic Township of Gloucester, now in the City of Ottawa, being part of PIN
040730076, as surplus to the City’s needs; and
4.
Direct staff to advertise the
3.173 ha (7.85 ac) property, shown as Parcel “B” on Document 1 attached, for
sale, subject to development conditions as described in this report to ensure
the redevelopment of this property is compatible with the surrounding
neighbourhood.
Que le Comité des services organisationnels et du
développement économique recommande au Conseil :
1.
de
conserver les portions de la propriété située au 3071, promenade Riverside,
affichée en Parcelles « A » et « C » au
Document 1, permettant son utilisation à titre de terrain de sport
(environ 0,791 ha / 1,95 acres) et pour la construction d’un
pavillon (environ 0,090 ha / 0,22 acre) respectivement, tel
qu’il est décrit dans le présent rapport;
2.
de
demander au personnel de rechercher l’acquisition du 2026, promenade
Springland, affiché en Parcelle « D » au Document 1 ci‑joint
et décrit comme faisant partie des lots 24 et 25, Junction Gore, illustré
comme étant la partie 2 sur le Plan 4R‑12424 et segment de PIN
040730129, pour fins d’utilisation comme un accès à la propriété située au
3071, promenade Riverside, tel qu’il est énoncé dans le présent rapport, et de
faire rapport sur les coûts et la source de financement au T1 de 2010;
3.
de
déclarer la propriété, affichée en Parcelle « B » au
Document 1 ci‑joint, ayant une superficie d’environ 3,173 ha
(7,85 acres), décrite comme faisant partie du lot 24, Junction Gore,
concession 2, orientée vers la rivière des Outaouais, canton géographique
de Gloucester, maintenant dans la Ville d’Ottawa, segment de PIN 040730076,
comme excédentaire aux besoins de la Ville;
4.
de
demander au personnel d’annoncer que la propriété de 3,173 ha
(7,85 acres), affichée en Parcelle « B » au Document 1
ci‑joint, est à vendre sous réserve des conditions de développement
décrites dans le présent rapport dans le but de veiller à ce que le réaménagement
de cette propriété soit compatible avec le quartier avoisinant.
12. DISPOSAL
STRATEGY – 25 ESQUIMAULT AVENUE – QUALICUM–GRAHAM PARK COMMUNITY CENTRE 72
STRATÉGIE D’ÉLIMINATION – 25,
AVENUE Esquimault – Qualicum – CENTRE COMMUNAUTAIRE DU PARC Graham
ACS2009-CMR-REP-0054 COLLEGE / COLLÈGE (8)
That the Corporate Services and Economic Development Committee recommend that Council:
1.
Direct staff to initiate a
Request for Proposals (RFP) in Q1 2010 for the redevelopment of the property
known municipally as 25 Esquimault Avenue, containing an area of approximately
1.41 ha (3.48 a), described as part of Lot 70, Lot 71, Block A, Plan 479669,
former City of Nepean, now in the City of Ottawa, being PIN 046960138, shown as
Parcel “A” on Document 1;
2.
Direct staff to include, as
outlined in this report, provisions in the RFP for the redevelopment of the
property to be:
(a) Respectful of the development concept shown on Document 3 attached,
and;
(b) Subject to a development agreement that will include conditions for
the proponent to be responsible for the construction of a new community centre,
the demolition of the existing building, the remediation of the environmental
contamination on the property, and the redevelopment of the site in accordance
with the concept plan to be submitted by the proponent; and
3.
Direct staff to report back to
City Council in Q2 2010 with recommendations regarding:
(a) Approval of a preferred proposal;
(b) Identification of the portion of the site not required for Park
purposes and which is surplus to City needs;
(c) Approval of an Agreement of Purchase and Sale and associated
Development Agreement.
Que le Comité des services organisationnels et du développement économique recommande au Conseil :
1.
de
demander au personnel de présenter une demande de propositions (DP) au T1 de
2010 pour le réaménagement de la propriété sise au 25, avenue Esquimault, ayant
une superficie d’environ 1,41 ha (3,48 a), segment des lots 70 et 71
et du Bloc A, au Plan 479669, ancienne Ville de Nepean, maintenant dans la
Ville d’Ottawa, segment de PIN 046960138 et affichée en
Parcelle « A » au Document 1;
2.
de
demander au personnel d’inclure, tel qu’il est énoncé dans le présent rapport,
les dispositions dans la DP afin que le réaménagement de la propriété
soit :
a)
respectueux
du concept d’aménagement illustré au Document 3 ci‑joint;
b)
assujetti
à une entente d’aménagement qui comprendra les conditions qui devront être
respectées afin que le promoteur soit responsable de la construction d’un
nouveau centre communautaire, de la démolition du bâtiment existant, de
l’élimination de la contamination de l’environnement sur la propriété et du
réaménagement de l’emplacement conformément au plan du concept qui doit être
fourni par le promoteur;
3.
de
demander au personnel de faire rapport au Conseil municipal au T2 de 2010 et de
faire des recommandations concernant :
a)
l’approbation
d’une proposition privilégiée;
b)
la
détermination de la portion de l’emplacement qui n’est pas nécessaire aux fins
de l’aménagement du parc et qui est excédentaire aux besoins de la Ville;
c)
l’approbation
d’une convention d’achat et de vente et de l’entente d’aménagement connexe.
13. DELEGATION OF AUTHORITY - ACQUISITION,
DISPOSAL AND LEASE OF LAND AND PROPERTY - 1 JANUARY TO 30 JUNE 2009 82
DELEGATION DE POUVOIRS – ACQUISITION ET CESSION DE
TERRAINS ET DE PROPRIÉTÈS – DU 1ER Janvier AU 30 Juin 2009
ACS2009-CMR-REP-0052 CITY
WIDE/À L'ÉCHELLE DE LA VILLE
That the Corporate Services and Economic Development Committee receive this report for information.
Que le Comité des services organisationnels et du développement économique
reçoive le présent rapport à titre d'information.
14. OTTAWA
CATHOLIC SCHOOL BOARD SURPLUS PROPERTY - ST. THOMAS CATHOLIC ELEMENTARY
SCHOOL 88
PROPRIÉTÉ EXCÉDENTAIRE DU CONSEIL SCOLAIRE DES
ÉCOLES CATHOLIQUES D’OTTAWA – ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE CATHOLIQUE ST. THOMAS
ACS2009-CMR-REP-0055 BAY / BAIE (7)
That
the Corporate
Services and Economic Development Committee recommend that Council:
1.
Direct staff to pursue
negotiations with the Ottawa Catholic School Board for the City to acquire, for
park purposes, the 0.124 ha. (0.306 ac.) portion of the Board’s property at 9
Leeming Drive shown as Parcel “A” on Document 1 attached and as further
outlined in this report;
2.
Direct staff to report back in
Q1 2010 with respect to the status of the negotiations for acquiring Parcel “A”
and any resulting costs and funding source for the acquisition; and
3.
Should Council approve
recommendations 1 and 2 above, that Council consider approving a project to
construct a community building with a gymnasium as described in this report and
allocating funds in the total amount of $3M for that project.
Que le Comité des services organisationnels et
du développement économique recommande au Conseil :
1.
de
demander au personnel de poursuivre les négociations avec le Conseil scolaire
des écoles catholiques d’Ottawa afin que la Ville puisse acquérir, à des fins
d’aménagement d’un parc, la portion de 0,124 ha. (0,306 acre) de la
propriété du Conseil située au 9, promenade Leeming, illustrée en
Parcelle « A » au Document 1 ci‑joint, tel qu’il est
énoncé dans le présent rapport;
2.
de
demander au personnel de faire rapport au T1 de 2010 sur l’avancement des
négociations concernant l’acquisition de la Parcelle « A »,
ainsi que sur les coûts résultants et la source de financement pour
l’acquisition de la propriété; et
3.
si
le Conseil approuve les recommandations 1 et 2 ci-dessus, qu’il envisage
d’approuver un projet en vue de construire un édifice communautaire doté d’un
gymnase, comme il est décrit dans le présent rapport, et d’y allouer des fonds
d’un montant total de 3 M$.
INFRASTRUCTURE SERVICES AND
COMMUNITY SUSTAINABILITY
SERVICES D’INFRASTRUCTURE ET VIABILITE DES
COLLECTIVITES
COMMUNITY AND SUSTAINABILITY SERVICES
SERVICES DE VIABILITÉ DES COLLECTIVITÉS
15. BROWNFIELDS GRANT APPLICATION - CLYDESDALE
SHOPPING CENTRES LIMITED - 1357 BASELINE ROAD (FILE NO. F18-04-08-CLYDe) 105
Demande de subvention pour la remise en valeur
des friches industrielles – CLYDESDALE SHOPPING CENTRES LIMITeD – 1357,
chemin BASELINE
That Corporate Services and Economic Development
Committee recommend Council:
1. Approve the Brownfields Rehabilitation Grant Application
submitted by Clydesdale Shopping Centres Limited, owner of the property at 1357
Baseline Road, for a Brownfields Rehabilitation Grant not to exceed $3,442,184,
payable to Clydesdale Shopping Centres Limited over a maximum of 10 years,
subject to the establishment of, and in accordance with, the terms and
conditions of the Brownfields Rehabilitation Grant Agreement;
2.
Direct staff to enter into a Brownfields Rehabilitation Grant
Agreement with Clydesdale Shopping Centres Limited establishing the terms and
conditions governing the payment of the Brownfields Rehabilitation Grant, for,
and redevelopment of, 1357 Baseline Road, satisfactory to the Deputy City
Manager, Infrastructure Services and Community Sustainability, the City Clerk
and Solicitor and the City Treasurer; and
3.
That the terms and conditions referred to in Recommendation 2
include the retention of funding until such time as, where a single large
format store is located in the east portion of the site as part of the first
phase of development, that at least two of the six buildings shown on the
concept plan, submitted in support of this Application, are constructed also as
part of the first phase along either Baseline Road or Clyde Avenue frontage and
are completed for occupancy within three years of the commencement of the large
format store.
Le Comité des services
organisationnels et du développement économique recommande que le Conseil :
1.
Donne
son aval à la demande de subvention pour la remise en valeur des friches
industrielles présentée par Clydesdale Shopping Centres Limited, propriétaire du 1357, chemin
Baseline, en vue d’une subvention pour
la remise en valeur des friches industrielles d’au plus 3 442 184 $,
payable à Clydesdale Shopping Centres Limited pendant au plus dix (10) ans, sous réserve de l’adoption des
modalités de cette demande de subvention et conformément à celles‑ci;
2.
Confie
au personnel la tâche de conclure avec Clydesdale Shopping
Centres Limited une entente de
subvention pour la remise en valeur des friches industrielles, dans laquelle seront stipulées les modalités
du versement d’une subvention pour la remise en valeur des friches
industrielles, en vue du réaménagement du 1357, chemin Baseline, à la satisfaction de la directrice municipale
adjointe, Services
d'infrastructure et viabilité des collectivités, du directeur greffier municipal et chef du contentieux et de la
trésorière municipale; et
3. Que
les modalités auxquelles fait référence la recommandation 2 comprennent las
retenue du financement jusqu’à ce qu’un magasin individuel de grand format soit
installé dans la partie est du site dans le cadre de la première étape du
réaménagement, qu’au moins deux des six bâtiments indiqués sur le plan
conceptuel présenté à l’appui de la demande, soient également construits dans
le cadre de la première étape, soit le long du chemin Baseline, soit en bordure
de l’avenue Clyde et qu’ils soient prêts aux fins d’occupation dans les trois
ans suivant le début des travaux du magasin de grand format.
16. NAME CHANGE FOR VANIER
bUSINESS IMPROVEMENT AREA (BY-LAW ) 119
changement de nom pour la zone d’amélioration
commerciale de vanier (règlement)
ACS2009-ICS-CSS-0038 CITY
WIDE/À L'ÉCHELLE DE LA VILLE
That
Corporate Services and Economic Development Committee:
1.
Approve that the name of the Vanier Business Improvement
Area be changed to Quartier Vanier Merchants Association (BIA) – Association
des marchands du Quartier Vanier (Z.A.C.);
2.
Enact a by-law to amend By-law Number 2792 of
the former Corporation of the City of Vanier that established the Board of Management
of the Vanier Business Improvement Area to change the name of the BIA to
“Quartier Vanier Merchants Association (BIA)” in English and “Association des marchands du Quartier
Vanier (Z.A.C.)” in French.
Que le Comité des services organisationnels et du développement
économique :
1.
Approuve que le nom de la Zone
d’amélioration commerciale de Vanier soit changé à Association des marchands du
Quartier Vanier (Z.A.C.) – Quartier Vanier Merchants Association (BIA);
2.
Adopte un règlement visant à
modifier le Règlement 2792 de l’ancienne Corporation de la Ville de Vanier, qui
a établi le conseil de gestion de la Zone d’amélioration commerciale, afin de
changer le nom de la ZAC à « Association des
marchands du Quartier Vanier (Z.A.C.) » en français et à « Quartier
Vanier Merchants Association (BIA) » en anglais.
PLANNING
and growth management
URBANISME et Gestion de la
croissance
17. CAPITAL FUNDING
SUPPORT – BRUYÈRE CONTINUING CARE 125
AIDE AU FINANCEMENT DES IMMOBILISATIONS –
SOINS CONTINUS BRUYÈRE
ACS2009-ICS-PGM-0224 CITY
WIDE/À L'ÉCHELLE DE LA VILLE
That the
Corporate Services and Economic Development Committee recommend Council approve
that Bruyère Continuing Care be remitted $ 126,908.05, representing the amount paid to the City for
building permit fees for construction projects undertaken pursuant to the
hospital’s approved 10-Year Capital Program up to and including March 31, 2009,
as noted in Document 2.
Que le Comité des services
organisationnels et du développement économique recommande au Conseil
d’approuver le paiement de 126,908.05$ à Soins Continus Bruyère,
représentant le montant payé à la Ville pour les droits de permis de
construction relativement aux projets de construction entrepris dans le
cadre du Programme d'immobilisations de 10 ans approuvé de l’Hôpital se
terminant le 31 mars 2009, comme le stipule le document 2.
18. CAPITAL FUNDING
SUPPORT – CHILDREN’S HOSPITAL OF EASTERN ONTARIO FOUNDATION 130
ACS2009-ICS-PGM-0225 CITY WIDE/À L'ÉCHELLE DE LA VILLE
That the Corporate Services and Economic
Development Committee recommend Council approve that the
Children’s Hospital of Eastern Ontario Foundation be remitted $111,992.66, representing the amount paid to the
City for building permit fees for construction projects undertaken pursuant to
the hospital’s approved 10-Year Capital Program up to and including March 31,
2009, as noted in Document 2.
Que le Comité
des services organisationnels et du développement économique recommande au
Conseil d’approuver le paiement de 111,992.66$ à Fondation du Centre hospitalier
pour enfants de l’est de l’Ontario, représentant le montant payé à la Ville
pour les droits de permis de construction relativement aux projets de
construction entrepris et dans le cadre du Programme d'immobilisations de 10
ans approuvé de l’Hôpital se terminant le 31 mars 2009, comme le
stipule le document 2.
CITY OPERATIONS
OPÉRATIONS MUNICIPALES
INFORMATION TECHNOLOGY SERVICES
SERVICES DE TECHNOLOGIE DE L’INFORMATION
19. RECORDS
RETENTION AND DISPOSITION BY-LAW 2003-527, 2004-567, 2005-507, 2007-11 SCHEDULE
A AMENDMENTS 136
RÈGLEMENT SUR LA CONSERVATION ET LE
DÉCLASSEMENT DES DOSSIERS (RÈGLEMENT NUMÉRO 527-2003, 567-2004, 507-2005,
11-2007), MODIFICATIONS À L'ANNEXE A
ACS2009-COS-ITS-0002 CITY
WIDE / À L’ÉCHELLE DE LA VILLE
That the Corporate Services and Economic Development Committee recommend Council amend the Records Retention and Disposition By-law No. 2003-527(as amended) to incorporate the revisions to Schedule 'A ', as outlined in Document 1, subject to the approval of the City's external auditor.
Que le Comité des services organisationnels et
du développement économique recommande au Conseil de modifier le Règlement sur
la conservation et le déclassement des dossiers (Règlement numéro 527-2003, tel
que modifié, afin d'intégrer les révisions à l'Annexe A, comme il est indiqué
dans le document 1, sous réserve de l'approbation du vérificateur externe de la
Ville
Organizational Development and Performance
DÉVELOPPEMENT ORGANISATIONNEL ET RENDEMENT
20. QUARTERLY PERFORMANCE REPORT TO
COUNCIL, q2: APRIL - JUNE 2009 153
rapport TRIMESTRIEL SUR LE rendement présenté au conseil POUR LE 2iÉme TRIMESTRE,
AVRIL-JUIN 2009
ACS2009-CMR-CSE-0011 CITY WIDE / À
L’ÉCHELLE DE LA VILLE
That
the Corporate Services and Economic Development Committee review and discuss
the service areas’ performance results, as outlined in the Table of Contents of
the Quarterly Performance Report to Council Q2 April-June 2009, pursuant to a
recommendation approved by the Committee at its meeting of 3 November 2009.
Que le
Comité des services organisationnels et du développement économique examine et
discute les résultats sur le rendement des secteurs de service, tel qu’il est
énoncé dans la Table des matières du Rapport de rendement trimestriel présenté
au Conseil pour le 1e trimestre, avril-juin 2009 suite à une recommandation
approuvée par le Comité lors de sa réunion du 3 novembre 2009.
CITY MANAGER’S OFFICE
BUREAU
DU DIRECTEUR MUNICIPAL
SERVICES
DU GREFFIER & CHEF DU CONTENTIEUX
IN CAMERA ITEMS*
POINTS EN HUIT CLOS*
That the
meeting of the Corporate Services and Economic Development Committee move In
Camera, pursuant to Sections 13 (1) (b) (d) (f), Personal Matters about an identifiable
individual, including staff; labour
relations or employee negotiations; the receiving of advice that is subject to
solicitor-client privilege, including communications necessary for that
purpose.
Que la réunion du Comité des services organisationnels
et du développement économique se déroule maintenant à huis clos,
conformément aux sections 13 (1) (b) (d) (f), les relations de travail
ou les négociations avec les employés;
des affaires privées concernant une personne qui peut être identifiée, y
compris un membre du personnel; les conseils
qui sont protégés par le privilège du secret professionnel de l'avocat, y
compris les communications nécessaires à cette fin.
1. ATU STRIKE – LABOUR RELATIONS’ LESSONS LEARNED – in
camera - LABOUR RELATIONS
OR EMPLOYEE NEGOTIATIONS; THE RECEIVING OF ADVICE THAT IS SUBJECT TO SOLICITOR-CLIENT
PRIVILEGE, INCLUDING COMMUNICATIONS NECESSARY FOR THAT PURPOSE – REPORTING OUT DATE, NOT
TO BE REPORTED OUT
RELATIONS DE TRAVAIL - LEÇONS TIRÉES - GRÈVE DU SUT–
À HUIS CLOS - DES
AFFAIRES PRIVÉES CONCERNANT UNE PERSONNE QUI PEUT ÊTRE IDENTIFIÉE, Y COMPRIS UN
MEMBRE DU PERSONNEL; LES
CONSEILS QUI SONT PROTÉGÉS PAR LE PRIVILÈGE DU SECRET PROFESSIONNEL DE
L'AVOCAT, Y COMPRIS LES COMMUNICATIONS NÉCESSAIRES À CETTE FIN - DATE DE DIFFUSION : N’A PAS À ÊTRE PRÉSENTÉ
ACS2009-CMR-LEG-0030 CITY WIDE / A L’ECHELLE DE
VILLE
2. APPOINTMENTS
TO THE ACCESSIBILITY ADVISORY COMMITTEE – in camera - Personal matters
about identifiable individuals – REPORTING OUT DATE, UPON COUNCIL APPROVAL
NOMINATIONS AU COMITÉ CONSULTATIF LES
PERSONNES HANDICAPÉES – À HUIS CLOS -
QUESTIONS PERSONNELLES concernant des particulierS susceptibles d’être
identifiés - DATE DE DIFFUSION : sur approbation par le conseil
3. APPOINTMENTS
TO THE BUSINESS ADVISORY COMMITTEE – in camera - Personal matters about
identifiable individuals – REPORTING OUT DATE, UPON COUNCIL APPROVAL
NOMINATIONS
AU COMITÉ CONSULTATIF LES affaires – À
HUIS CLOS - QUESTIONS
PERSONNELLES concernant des particulierS susceptibles d’être identifiés - DATE
DE DIFFUSION : sur approbation par le conseil
ACS2009-CMR-CCB-0087 CITY WIDE / A L’ECHELLE DE VILLE
4. APPOINTMENTS
TO THE EQUITY AND DIVERSITY ADVISORY COMMITTEE – in camera - Personal
matters about identifiable individuals – REPORTING OUT DATE, UPON COUNCIL APPROVAL
NOMINATIONS
AU COMITÉ CONSULTATIF sur l’équité et la diversité – À
HUIS CLOS - QUESTIONS
PERSONNELLES concernant des particulierS susceptibles d’être identifiés - DATE
DE DIFFUSION : sur approbation par le conseil
ACS2009-CMR-CCB-0090 CITY WIDE / A L’ECHELLE DE VILLE
5. APPOINTMENTS TO THE FRENCH LANGUAGE SERVICES
ADVISORY COMMITTEE – in camera - Personal matters about identifiable
individuals – REPORTING OUT DATE, UPON COUNCIL APPROVAL
NOMINATIONS
AU COMITÉ CONSULTATIF sur les services en français – À
HUIS CLOS - QUESTIONS
PERSONNELLES concernant des particulierS susceptibles d’être identifiés - DATE
DE DIFFUSION : sur approbation par le conseil
ACS2009-CMR-CCB-0089 CITY WIDE / A L’ECHELLE DE VILLE
6. APPOINTMENTS TO THE CAMPGROUND BOARD OF
DIRECTORS – in camera - Personal matters about identifiable individuals
– REPORTING OUT DATE, UPON COUNCIL APPROVAL
NOMINATIONS
AU Conseil de gestion du
Terrain de camping municipal d’Ottawa – À HUIS CLOS - QUESTIONS PERSONNELLES concernant des particulierS susceptibles
d’être identifiés - DATE DE DIFFUSION : sur approbation par le conseil
ACS2009-CMR-CCB-0076 CITY WIDE / A L’ECHELLE DE VILLE
7. APPOINTMENTS TO THE PINEVIEW GOLF COURSE -
BOARD OF DIRECTORS – in camera - Personal matters about identifiable
individuals – REPORTING OUT DATE, UPON COUNCIL APPROVAL
NOMINATIONS
AU Conseil de gestion du Club de golf
Pineview –
À HUIS CLOS - QUESTIONS PERSONNELLES concernant des
particulierS susceptibles d’être identifiés - DATE DE DIFFUSION : sur
approbation par le conseil
ACS2009-CMR-CCB-0088 CITY WIDE / A L’ECHELLE DE VILLE
* NOTICE / AVIS *
In Camera
items are not subject to public discussion or audience. Any person has a right to request an independent
investigation of the propriety of dealing with matters in a closed
session. A form requesting such a
review may be obtained, without charge, from the City’s website or in person
from the Chair of this meeting.
Requests are kept confidential pending any report by the Meetings
Investigator and are conducted without charge to the Requestor.
Les points indiqués à huis
clos ne sont pas soumis aux audiences ni aux discussions publiques. Toute personne a le droit de demander une
enquête indépendante sur la légitimité de régler certaines questions au cours
d’une séance à huis clos. Pour ce
faire, le demandeur put se procurer, sans frais, le formulaire approprié en
visitant le site Web de la Ville ou en s’adressant en personne auprès du
président de la réunion en question.
Les demandes restent confidentielles dans l’attente du rapport éventuel
de l’enquêteur et n’entraînent aucuns frais pour le demandeur.
NOTICE OF MOTION (FOR CONSIDERATION AT A SUBSEQUENT MEETING)
AVIS DE MOTION (POUR EXAMEN LORS D’UNE RÉUNION SUBSÉQUENTE)
INQUIRIES
DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS
OTHER BUSINESS
AUTRES QUESTIONS
ADJOURNMENT
LEVÉE DE LA SÉANCE
NEXT MEETING
PROCHAINE RÉUNION
Tuesday, 19 January 2010 (time and
location to be confirmed)
Le mardi 19
janvier 2010 (heure et endroit à être confirmé)
Note: 1. Reports requiring
Council consideration will normally be presented to Council on 9 December 2009
in Corporate Services and Economic Development Committee Report 49.
Nota
: 1. À
moins d’avis au contraire, les rapports nécessitant un examen par le Conseil
municipal devront être présentés au Conseil le 9 décembre 2009 dans le rapport
no 49 du Comité des services organisationnels et du développement
économique.