Agriculture and Rural
Affairs Committee
Comité de
l’agriculture et des affaires rurales
Agenda 19 / Ordre du
jour 19
Thursday, 5 April 2012, 9:30 a.m.
le jeudi 5 avril 2012, 9 h
30
Andrew
S. Haydon Hall, 110 Laurier Avenue West
Salle Andrew S. Haydon, 110, avenue Laurier ouest
Committee Coordinator /
Coordonnateur du comité
Christopher
Zwierzchowski, (613) 580-2424, ext. 21359
Christopher.Zwierzchowski@ottawa.ca
Committee
Members / Membres du comité :
Chair / Président : Councillor / Conseiller D. Thompson
Vice-Chair
/ Vice-président : Councillor / Conseiller S. Blais
Councillors / Conseillers : E.
El-Chantiry, S. Moffatt,
S. Qadri
DECLARATIONS
OF INTEREST
DÉCLARATIONS D’INTÉRÊT
CONFIRMATION
OF MINUTES
RATIFICATION
DES PROCÈS-VERBAUX
Minutes 18, meeting of Thursday, 1 March 2012.
Procès-verbal
No 18, réunion du jeudi, 1er mars 2012.
COMMUNICATIONS
Responses
to Inquiries: / Réponses aux demandes de renseignements:
ARA
01-11 Substitution of soy-based sealants or similar advancements for road
surfacing projects in the rural area / La substitution des produits de scellement à base de soya ou
des innovations semblables pour les projets de revêtement des routes dans le
secteur rural
ottawa built
heritage advisory committee
COMITÉ CONSULTATIF SUR LE PATRIMOINE
BATI D’OTTAWA
1. DESIGNATION
OF THE RUTHERFORD HOUSE, 4515 9th LINE
ROAD, UNDER PART IV OF THE ONTARIO
HERITAGE ACT
DÉSIGNATION de la maison RUTHERFORD, située
au
4515, chemin 9e LINE, en vertu de la partie IV de la
Loi sur le patrimoine de l’Ontario
ACS2012-ICS-PGM-0061 OSGOODE (20) 1
OBHAC RECOMMENDATION AS AMENDED
That the Agriculture and Rural Affairs Committee recommend Council issue a notice of intention to designate the Rutherford House, 4515 9th Line Road, under Part IV of the Ontario Heritage Act as per the revised Statement of Cultural Heritage Value attached as Document 3.
RECOMMANDATION
MODIFIÉE DU CCPBO
Que
le Comité de l'agriculture et des affaires rurales
recommande au Conseil d’émettre un avis d'intention de désigner la maison Rutherford, située au 4515, chemin 9th Line, en vertu de la
partie IV de la Loi sur le patrimoine de
l’Ontario, conformément à la Déclaration de valeur sur le plan du
patrimoine culturel révisée, ci-jointe comme document 3.
Planning
and Infrastructure
URBANISME ET INFRASTRUCTURE
REAL ESTATE PARTNERSHIPS AND DEVELOPMENT
OFFICE
BUREAU DES PARTENAIRES
IMMOBILIERS ET DU DÉVELOPPEMENT
2. AUTHORIZE THE Sale of 2593 Old Carriage Court
AUTORISATION DE VENDRE LE 2593, COUR
OLD CARRIAGE
ACS2012-PAI-REP-0005 OSGOODE
(20) 15
That the Agriculture and
Rural Affairs Committee
recommend
Council authorize the sale of 2593 Old Carriage Court.
Que le Comité de l’agriculture et des affaires rurales recommande au
Conseil d’autoriser la vente du 2593, cour Old Carriage.
PLANNING and growth management
3. ZONING - PARt of 3149 carp road
ZONAGE - partie du 3149, chemin carp
ACS2012-PAI-PGM-0038 WEST CARLETON-MARCH (5) 20
That the Agriculture and Rural Affairs Committee recommend Council
approve an amendment to Zoning By-law 2008-250 to change the zoning of part of
3149 Carp Road from RC9 (Rural Commercial zone, subzone 9) to RI6 (Rural
Institutional zone, Subzone 6) as shown in Document 1.
Que le Comité de
l'agriculture et des affaires rurales recommande au Conseil d’approuver une modification au
Règlement de zonage 2008-250 en vue de faire passer le zonage d’une partie du
3149, chemin Carp de R9 (Zone commerciale rurale, sous-zonee 9) à RI6 (Zone
d’institutions rurales, sous-zone 6), tel qu’illustré dans le document 1.
4. ZONING - 3954 farmview road
ZONAGE - 3954, chemin farmview
ACS2012-PAI-PGM-0058 WEST CARLETON-MARCH (5) 25
That the Agriculture and Rural Affairs Committee recommend Council
approve an amendment to Zoning By-law 2008-250 to change the zoning of 3954
Farmview Road from Agricultural, subzone 1 (AG1) to Agricultural, subzone 6
(AG6) as shown in Document 1.
Que le Comité de
l'agriculture et des affaires rurales recommande au Conseil d’approuver une modification au
Règlement de zonage 2008-250 afin de faire passer le zonage du 3954, chemin
Farmview d’AG1 (Zone agricole, sous-zone 1) à AG6 (Zone agricole, sous-zone 6),
comme le montre le document 1.
5. ZONING - 5215 downey road
ZONAGE - 5215, chemin downey
ACS2012-PAI-PGM-0039 OSGOODE (20) 30
That the Agriculture and Rural Affairs Committee recommend Council
approve an amendment to Zoning By-law 2008-250 to change the zoning of 5215
Downey Road from Agricultural, subzone 2 (AG2) to Agricultural, subzone 2 with
an Exception (AG2[XXXr]) as shown in Document 1 and as detailed in Document 2.
Que le Comité de l'agriculture
et des affaires rurales recommande au Conseil d’approuver une modification au Règlement de
zonage 2008-250 en vue de faire passer le zonage du
5215, chemin Downey de Zone agricole, sous-zone 2 (AG2) à Zone agricole,
sous-zone 2, assortie d’une exception (AG2[XXXr]), tel qu’illustré dans le
document 1 et exposé en détail dans le document 2.
6. ZONING - 9065 and 9245 marvelville road
ZONAGE - 9065 et 9245, chemin
marvelville
ACS2012-PAI-PGM-0065 OSGOODE (20) 36
That the Agriculture and Rural Affairs Committee recommend Council
approve an amendment to Zoning By-law 2008-250 to change the zoning of 9065 and
9245 Marvelville Road from Agricultural (AG1) to Agricultural, subzone 8 (AG8)
and Agricultural, subzone 5 (AG5) as shown in Document 1.
Que le Comité de
l'agriculture et des affaires rurales recommande au Conseil d’approuver
une modification au Règlement de zonage 2008-250 en vue de faire passer le zonage des
9065 et 9245, chemin
Marvelville de Zone
agricole (AG1) à Zone agricole, sous-zone 8 (AG8) et à Zone agricole, sous-zone 5 (AG5), tel qu’illustré dans le document 1.
7. ZONING - 5582 Manotick Main Street
ZONAGE - 5582, rue manotick main
ACS2012-PAI-PGM-0089 RIDEAU-GOULBOURN (21) 41
That the Agriculture and Rural Affairs Committee
recommend Council approve an amendment to the Zoning By-law 2008-250 to change
the zoning of 5582 Manotick Main Street from Village Residential First Density,
Subzone P (V1P) to Village Residential First Density, Subzone P Exception
[589r] (V1P[589r]) as shown in Document 1.
Que le Comité de l’agriculture et des affaires rurales recommande
au Conseil d’approuver une modification au Règlement de zonage 2008-250,
visant à faire passer le zonage du 5582, rue Manotick Main de V1P (Zone
résidentielle de village de densité 1, sous-zone P) à V1P[589r] (Zone
résidentielle de village de densité 1, sous-zone P, dotée d’une exception
[589r], et ce, afin d’y autoriser un usage de bureau.
8. ZONING - 8213 flewellyn road
ZONAGE - 8213, chemin flewellyn
ACS2012-PAI-PGM-0018 RIDEAU-GOULBOURN (21) 49
That the Agriculture and Rural Affairs Committee recommend Council
approve an amendment to the Zoning By-law 2008-250 to change the zoning of 8213
Flewellyn Road from Rural Countryside (RU) and Mineral Extraction Subzone 2
(ME2) to Rural Residential (RR), Rural Residential Exception XXX (RR[XXXr]) and
Rural Residential Exception XXY (RR[XXYr]) shown in Document 1 and as detailed
in Document 2.
Que le Comité de
l'agriculture et des affaires rurales recommande au Conseil d’approuver une modification au
Règlement de zonage 2008-250 de la Ville d’Ottawa afin de faire passer le
zonage du 8213, chemin Flewellyn de RU (Zone d’espace rural) et ME2 (Zone
d’extraction de minerai, sous-zone 2) à RR (Zone résidentielle rurale),
RR[XXXr] (Zone résidentielle rurale dotée d’une exception XXX) et RR[XXYr]
(Zone résidentielle rurale dotée d’une exception XXY), et ce, afin de permettre
l’établissement de 77 lots résidentiels ruraux, comme le montre le document 1
et l’explique en détail le document 2.
9. 2011 Planning and Growth management
department Year-end report
rapport de fin d’exercice de 2011 du service
de l’urbanisme et de la gestion de la croissance
ACS2012-PAI-PGM-0068 City-wide / À l'échelle de la Ville 59
That the Agriculture and
Rural Affairs Committee receive this report for information
Que le Comité de l'agriculture et des affaires rurales prenne connaissance
du présent rapport.
CITY OPERATIONS
OPÉRATIONS
MUNICIPALES
ENVIRONMENTAL SERVICES
SERVICES ENVIRONNEMENTAUX
10. Ottawa Rural Clean Water
Grants Program - 2011 Annual Report
PROGRAMME MUNICIPAL DE SUBVENTIONS POUR L'ASSAINISSEMENT DE L'EAU EN
MILIEU RURAL -
RAPPORT ANNUEL 2011
ACS2012-COS-ESD-0001 City-wide / À l'échelle de la Ville 71
That the Agriculture and Rural Affairs Committee
recommend Council:
1. Receive the Ottawa Rural Clean Water Grants Program (ORCWGP)
– 2011 Annual Report for information; and
2. Extend the urban
farm pilot described herein, until December 31, 2015 to coincide with the
remaining term of the ORCWGP.
Que le Comité de
l’agriculture et des affaires rurales recommande au Conseil de :
1. Prendre connaissance du
rapport annuel de 2011 sur le Programme municipal de subventions pour
l’assainissement de l’eau en milieu rural (PSAEMR), à titre d’information;
2. Prolonger le projet
pilote de ferme urbaine décrit dans le présent document jusqu’au 31 décembre
2015 afin qu’il coïncide avec la durée de l’échéance du PSAEMR.
COUNCILLOR’S ITEM
POINT DU CONSEILLER
COUNCILLOR / CONSEILLER E. EL-CHANTIRY
11. 2012 operating grant FOR SAVOUR OTTAWA
subvention de fonctionnement de 2012 pour savourez OTTAWA
ACS2012-CMR-CCB-0029 City-wide / À l'échelle de la Ville 80
That the Agriculture and Rural
Affairs Committee recommend Council approve a one-time grant of up to $40,000
from the Rural Affairs Office operating budget, payable to Just Food to provide assistance with 2012 operating expenses for
the Savour Ottawa / Savourez Ottawa
program.
Que le Comité de l’agriculture et
des affaires rurales recommande au Conseil d’approuver une subvention non
renouvelable pouvant atteindre 40 000 $ et provenant du budget de
fonctionnement du Bureau des affaires rurales, payable à Just Food / Alimentation juste, afin de contribuer aux dépenses de
fonctionnement de 2012 du programme Savour
Ottawa / Savourez Ottawa.
“OPEN MIKE” SESSION
« TRIBUNE LIBRE »
NOTICES OF MOTION (FOR
CONSIDERATION AT SUBSEQUENT MEETING)
AVIS DE
MOTION (POUR EXAMEN LORS D’UNE RÉUNION SUBSÉQUENTE)
INQUIRIES
DEMANDES
DES RENSEIGNMENTS
OTHER
BUSINESS
AUTRES
QUESTIONS
ADJOURNMENT
LEVÉE DE
LA SÉANCE
NEXT
MEETING
PROCHAINE RÉUNION
3 May 2012 - West Carleton Client Service
Centre, 5670 Carp Road, Kinburn, 7:00 p.m.
le 3 mai 2012 - Centre du service à la clientèle West Carleton, 5670,
chemin Carp, Kinburn, 19 h
Note: 1. Please note that any written or
verbal submissions (including your name but excluding personal contact
information) will form part of the public record and be made available to City
Council and the public.
2. Unless
otherwise indicated, reports requiring Council consideration will
be presented to Council on 25 April 2012 in Agriculture and Rural
Affairs Committee Report 17.
Nota : 1. Veuillez noter que toute présentation écrite ou orale (accompagnée de
votre nom, mais sans vos coordonnées) sera versée aux dossiers publics et sera
mise à la disposition du Conseil municipal et de la population.
2. À moins d’avis au contraire, les rapports nécessitant un examen
par le Conseil municipal devraient être présentés au Conseil le 25 avril 2012
dans le rapport No 17 du Comité de
l’agriculture et des affaires rurales.