Planning Committee Comité de l’urbanisme AGENDA 42 / ORDRE DU JOUR 42 Tuesday, 9 October 2012, 9:30 AM le mardi 9 octobre 2012, 9 h 30 Champlain Room, 110 Laurier Avenue West Salle Champlain, 110, avenue Laurier Ouest Committee Coordinator / Coordonnateur du Comité : Christopher Zwierzchowski, 613-580-2424, ext./poste : 21359 Christopher.Zwierzchowski@ottawa.ca Committee Members / Membres du Comité : Chair / Président : Councillor P. Hume Vice Chair / Vice-Présidente : Councillor J. Harder Councillors / Conseillers : S. Blais, R. Bloess, R. Chiarelli, K. Hobbs, A. Hubley, B. Monette, S. Qadri, M. Taylor DECLARATIONS OF INTEREST DÉCLARATIONS D’INTÉRÊT CONFIRMATION OF MINUTES RATIFICATION DES PROCÈS-VERBAUX Minutes 41 of the Planning Committee meeting of 25 September 2012. POSTPONEMENTS AND DEFERRALS REPORTS ET RENVOIS PLANNING AND INFRASTRUCTURE URBANISME ET INFRASTRUCTURE PLANNING AND GROWTH MANAGEMENT URBANISME ET GESTION DE LA CROISSANCE 1. ANNUAL DEVELOPMENT REPORT - 2011 RAPPORT ANNUEL SUR LE DEVELOPPEMENT - 2011 (Deferred from Planning Committee meeting of 25 September 2012) (Reporté de la réunion du Comité de l’urbanisme du 25 septembre 2012) ACS2012-PAI-PGM-0220 CITY-WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE 1 That the Planning Committee receive this report for information. Que le Comité de l’urbanisme prenne connaissance du présent rapport. ADVISORY COMMITTEE COMITÉ CONSULTATIF OTTAWA BUILT HERITAGE ADVISORY COMMITTEE COMITE CONSULTATIF SUR LE PATRIMOINE BATI D’OTTAWA 2. APPLICATION TO ALTER 353 ELMWOOD AVENUE, A PROPERTY LOCATED IN THE ROCKCLIFFE PARK HERITAGE CONSERVATION DISTRICT DEMANDE EN VUE DE MODIFIER LA PROPRIÉTÉ DU 353, AVENUE ELMWOOD, SITUÉE DANS LE DISTRICT DE CONSERVATION DU PATRIMOINE DE ROCKCLIFFE PARK ACS2012-PAI-PGM-0219 RIDEAU-ROCKCLIFFE (13) 6 That the Ottawa Built Heritage Advisory Committee recommend that Planning Committee recommend that Council: 1. Approve the application to alter 353 Elmwood Avenue as per drawings submitted by Hierarchy Development and Design on August 20, 2012, included as Documents 3, 4, and 5, subject to the following conditions: * The proposed stone veneer on the front elevation be removed and replaced with the same composite siding proposed for the upperstorey, sides and rear of the building; and * The design of the front porch and pediment be reconsidered in consultation with heritage staff. 2. Delegate authority for minor design changes to the General Manager, Planning and Growth Management Department; and 3. Issue the heritage permit with a two-year expiry date from the date of issuance. (Note: The statutory 90-day timeline for consideration of this application under the Ontario Heritage Act will expire on November 19, 2012) (Note: Approval to Alter this property under the Ontario Heritage Act must not be construed to meet the requirements for the issuance of a building permit.) Que le Comité consultatif sur le patrimoine bâti d’Ottawa recommande au Comité de l’urbanisme de recommander à son tour au Conseil : 1. d’approuver la demande de modification de la propriété du 353, avenue Elmwood, conformément aux dessins soumis par Hierarchy Development and Design le 20 août 2012, présentés dans les documents 3, 4 et 5 cijoints, sous réserve des conditions suivantes : * Que la pierre pelliculaire proposée sur l’élévation avant soit enlevée et remplacée par le même bardage en panneaux composites proposé aux étages supérieurs et sur les côtés et l’arrière du bâtiment; * Que la conception de la galerie avant et du fronton soit réévaluée en consultation avec le personnel du Patrimoine. 2. de déléguer au directeur général du Service de l’urbanisme et de la gestion de la croissance le pouvoir d’approuver les modifications mineures à la conception; et 3. de délivrer le permis en matière de patrimoine, qui expirera deux ans après sa date de délivrance. (Nota : Le délai réglementaire de 90 jours d’examen de cette demande, exigé en vertu de la Loi sur le patrimoine de l’Ontario, prendra fin le 19 novembre 2012.) (Nota : L’approbation de la demande de modification aux termes de la Loi sur le patrimoine de l’Ontario ne signifie pas pour autant qu’elle satisfait aux conditions de délivrance d’un permis de construire.) 3. APPLICATION TO ALTER 192 STANLEY AVENUE, A PROPERTY LOCATED IN THE NEW EDINBURGH HERITAGE CONSERVATION DISTRICT DEMANDE EN VUE DE MODIFIER LE 192, AVENUE STANLEY, PROPRIÉTÉ SITUÉE DANS LE DISTRICT DE CONSERVATION DU PATRIMOINE DE NEW EDINBURGH ACS2012-PAI-PGM-0218 RIDEAU-ROCKCLIFFE (13) 29 That the Ottawa Built Heritage Advisory Committee recommend that Planning Committee recommend Council: 1. Approve the application to alter 192 Stanley Avenue as per drawings submitted by Dennis Kane, ARC Associates Inc. on August 1, 2012 and included as Documents 3, 4, and 5; 2. Delegate authority for minor design changes to the General Manager, Planning and Growth Management Department; and 3. Issue the heritage permit with a two-year expiry from the date of issuance. (Note: The statutory 90-day timeline for consideration of this application under the Ontario Heritage Act will expire on November 12, 2012) (Note: Approval to Alter this property under the Ontario Heritage Act must not be construed to meet the requirements for the issuance of a building permit.) Que le Comité consultatif sur le patrimoine bâti d’Ottawa recommande au Comité de l’urbanisme de recommander à son tour au Conseil : 1. d’approuver la demande en vue de modifier le 192, avenue Stanley, conformément aux dessins soumis par Dennis Kane, ARC Associates Inc., le 1er août 2012 et faisant l’objet des documents 3, 4 et 5; 2. de déléguer au directeur général du Service de l’urbanisme et de la gestion de la croissance le pouvoir d’apporter des modifications mineures à la conception; et 3. de délivrer le permis en matière de patrimoine, qui expirera deux ans après sa date de délivrance. (Nota : Le délai réglementaire de 90 jours d’examen de cette demande, exigé en vertu de la Loi sur le patrimoine de l’Ontario, prendra fin le 12 novembre 2012.) (Nota : L’approbation de la demande de modification aux termes de la Loi sur le patrimoine de l’Ontario ne signifie pas pour autant qu’elle satisfait aux conditions de délivrance d’un permis de construire.) PLANNING AND INFRASTRUCTURE URBANISME ET INFRASTRUCTURE PLANNING AND GROWTH MANAGEMENT URBANISME ET GESTION DE LA CROISSANCE 4. ZONING - 2744 INNES ROAD ZONAGE - 2744, CHEMIN INNES ACS2012-PAI-PGM-0224 INNES (2) 55 That the Planning Committee recommend Council approve an amendment to the Zoning By-law 2008-250 to change the zoning of 2744 Innes Road from Residential Third Density, Subzone Y, Exception 708 (R3Y [708]) to Residential Fourth Density Subzone M, with Exceptions (R4M [XXXX]) as shown in Document 1 and as detailed in Document 2. Que le Comité de l’urbanisme recommande au Conseil d’approuver une modification au Règlement de zonage 2008-250 pour changer le zonage du 2744, chemin Innes de Zone résidentielle de densité 3, sous-zone Y, dotée d’une exception 708 (R3Y [708]) à Zone résidentielle de densité 4, sous-zone M, dotée d’exceptions (R4M [XXXX]) comme le montre le document 1 et l’explique en détail le document 2. 5. ZONING - 50 AND 54 BELL STREET NORTH ZONAGE - 50 ET 54, RUE BELL NORTH ACS2012-PAI-PGM-0230 SOMERSET (14) 66 That the Planning Committee recommend Council approve an amendment to Zoning By-law 2008-250 to change the zoning of 50 and 54 Bell Street North from Residential Fourth Density, Subzone H (R4H) to Minor Institutional, Subzone A (I1A[xxxx]), as shown in Document 1 and detailed in Document 2. Que le Comité de l’urbanisme recommande au Conseil d’approuver une modification au Règlement de zonage 2008-250 visant à faire passer le zonage du 50 et du 54, rue Bell Nord de Zone résidentielle de densité 4, sous-zone H (R4H) à Zone de petites institutions, sous-zone A (I1A[xxxx]), comme le montre le document 1 et l’explique en détail le document 2. 6. OFFICIAL PLAN AMENDMENT - NATURAL HERITAGE SYSTEM MAPPING, LESTER ROAD WETLAND COMPLEX, KIZELL DRAIN WETLANDS AND THE CARDINAL CREEK KARST MODIFICATION AU PLAN OFFICIEL - CARTOGRAPHIE DU SYSTÈME DU PATRIMOINE NATUREL, COMPLEXE DE TERRES HUMIDES DU CHEMIN LESTER, TERRES HUMIDES DE L’ÉTANG KIZELL ET FORMATION KARSTIQUE DU RUISSEAU CARDINAL ACS2012-PAI-PGM-0214 CITY-WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE 88 That Agricultural and Rural Affairs Committee and Planning Committee recommend Council: 1. Approve and adopt an amendment to the Official Plan to amend policies related to the Natural Features and Functions, Environmental Impact Statement and Implementation as detailed in Document 1; 2. Approve and adopt an amendment to the Official Plan to include the Natural Heritage System Overlays, as shown in Schedules 1, 2 and 3 of Document 1 as Schedules L1, L2 and L3, respectively, of the Official Plan; That Planning Committee recommend Council: 3. Approve and adopt an amendment to the Official Plan to designate the Lester Road Wetland Complex, as shown in Schedule 1 of Document 2, as ‘Significant Wetlands’ in Schedule B of the Official Plan; 4. Approve and adopt an amendment to the Official Plan to designate the Kizell Wetland, as shown in Schedule 1 of Document 3, as ‘Significant Wetlands’ in Schedule B of the Official Plan; and 5. Approve and adopt an amendment to the Official Plan to designate the Cardinal Creek Karst as shown in Schedule 1 of Document 4 as an ‘Earth Science Area of Natural and Scientific Interest (ANSI)’ in Schedule K of the Official Plan. Que le Comité de l’agriculture et des affaires rurales et le Comité de l’urbanisme recommandent ce qui suit au Conseil : 1. approuver et adopter une modification au Plan officiel en vue de modifier des politiques relatives aux caractéristiques et aux fonctions naturelles, à l’Étude d’impact sur l’environnement et à la mise en œuvre, tel qu’exposé en détail dans le document 1; 2. approuver et adopter une modification au Plan officiel en vue d’intégrer les désignations des systèmes du patrimoine naturel, illustrées dans les annexes 1, 2 et 3 du document 1, en tant qu’annexes L1, L2 et L3, respectivement, du Plan officiel; Que le Comité de l’urbanisme recommande ce qui suit au Conseil : 3. approuver et adopter une modification au Plan officiel en vue de désigner le complexe de terres humides du chemin Lester, illustré dans l’annexe 1 du document 2, en tant que « terres humides d’importance » dans l’annexe B du Plan officiel; 4. approuver et adopter une modification au Plan officiel en vue de désigner les terres humides Kizell, illustrées dans l’annexe 1 du document 3, en tant que « terres humides d’importance » dans l’annexe B du Plan officiel; 5. approuver et adopter une modification au Plan officiel en vue de désigner la formation karstique du ruisseau Cardinal, illustrée dans l’annexe 1 du document 4, en tant que « zone d’intérêt naturel et scientifique (ZINS) sur le plan des sciences de la Terre » dans l’annexe K du Plan officiel. 7. BUILDING BY-LAW - BUILDING PERMIT FEE METHODOLOGY CONVERSION RÈGLEMENT MUNICIPAL SUR LE BÂTIMENT - DROITS DE PERMIS - CONVERSION DE LA MÉTHODE ACS2012-PAI-PGM-0225 CITY-WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE 124 That the Planning Committee recommend that Council amend the Building By-law 2005-303, as outlined in the report, to give effect to the change in methodology in calculating building permit fees and to give effect to the new fee schedule. Que le Comité de l’urbanisme recommande au Conseil municipal de modifier le Règlement municipal 2005-303 sur le bâtiment, comme il est indiqué dans le rapport, pour permettre l’entrée en vigueur du changement de la méthode de calcul des droits de permis et du nouveau barème des droits. 8. PROHIBITION, INSPECTION AND REMEDIATION OF BUILDINGS USED FOR MARIJUANA GROW OPERATIONS INTERDICTION, INSPECTION ET REMISE EN ÉTAT DES BÂTIMENTS AYANT SERVI À LA CULTURE DE LA MARIJUANA ACS2012-PAI-PGM-0091 CITY-WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE 134 That the Agriculture and Rural Affairs Committee and Planning Committee recommend Council: 1. Approve the service delivery model and fee structure for the prohibition, inspection and remediation of buildings used for marijuana grow operations, as outlined in this report and summarized in Document 1; 2. Approve the By-law substantially in the form of Document 2, pertaining to the prohibition, inspection and remediation of buildings used for marijuana grow operations; and 3. Direct staff to prepare comments on Health Canada’s proposed regulations with respect to the production and distribution of medical marijuana that will reform the Marihuana Medical Access Program, and report back to City Council early in 2013. Que le Comité de l’agriculture et des affaires rurales et le Comité de l’urbanisme recommandent au Conseil: 1. d’approuver le modèle de prestation de services et la structure tarifaire concernant l’interdiction, l’inspection et la remise en état des bâtiments ayant servi à la culture de la marijuana, comme le précise le présent rapport et le résume le document 1; 2. d’adopter le règlement essentiellement sous la forme où il apparaît dans le document 2 ci-joint, concernant l’interdiction, l’inspection et la remise en état des bâtiments ayant servi à la culture de la marijuana; et 3. de demander au personnel de formuler des observations sur le projet de règlement de Santé Canada concernant la production et la distribution de marijuana à des fins médicales, qui viendra réformer le Programme d’accès à la marijuana à des fins médicales, et de faire rapport au Conseil municipal au début de 2013. 9. DEMOLITION CONTROL BY-LAW REVIEW RÉVISION DE LA RÉGLEMENTATION MUNICIPALE SUR LES DÉMOLITIONS ACS2012-PAI-PGM-0210 CITY-WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE 172 That Planning Committee recommend Council: 1. Repeal By-law 215-2000, the former City of Ottawa Demolition Control Bylaw; 2. Approve a new Demolition Control By-law, pursuant to Section 33 (2) of the Planning Act substantially in the form contained in Document 1, to apply to all residential properties outlined in Document 2; 3. Delegate authority to the General Manager, Planning and Growth Management, to issue a permit on such terms and conditions as the General Manager considers appropriate subject to concurrence from the Ward Councillor and applicant; 4. Despite Recommendation 3, require staff to submit a report to Committee and Council when a building is designated under Part 4 or Part 5 of the Ontario Heritage Act and when delegated authority is lifted; and 5. Approve an amendment to By-law 2011-451, which imposes fees for planning applications, to set out the fees applicable to applications for demolition control permits as detailed in Document 3. Que le Comité de l’urbanisme recommande au Conseil : 1. D’abroger le Règlement 215-2000 de l’ancienne Ville d’Ottawa, qui régit les démolitions; 2. D’adopter un nouveau règlement sur les démolitions, conformément au paragraphe 33 (2) de la Loi sur l’aménagement du territoire, comme l’indique essentiellement le document 1, ce règlement devant s’appliquer à l’ensemble des immeubles d’habitation visés au document 2; 3. De déléguer au directeur général de l’Urbanisme et de la Gestion de la croissance le pouvoir de délivrer un permis aux conditions qu’il juge appropriées, moyennant l’accord du conseiller du quartier et du demandeur; 4. D’exiger, nonobstant la recommandation 3, que le personnel présente un rapport au Comité et au Conseil lorsqu’un immeuble est désigné aux termes de la partie 4 ou de la partie 5 de la Loi sur le patrimoine de l’Ontario, et lorsque la délégation de pouvoir est retirée; et 5. D’approuver une modification au Règlement 2011-451, qui exige des frais pour les demandes d’aménagement, afin d’énoncer les frais exigibles pour les demandes de permis visant la réglementation des démolitions, comme l’explique en détail le document 3. CITY MANAGER’S OFFICE BUREAU DU DIRECTEUR MUNICIPAL 10. QUARTERLY PERFORMANCE REPORT TO COUNCIL, Q2: APRIL 1 – JUNE 30, 2012 185 RAPPORT TRIMESTRIEL SUR LE RENDEMENT PRÉSENTÉ AU CONSEIL POUR LE 2IEME TRIMESTRE, DU 1ER AVRIL AU 30 JUIN 2012 189 ACS2012-CMR-OCM-0017 CITY-WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE That the Planning Committee receive this report for further review and discussion of the service areas’ performance results, as outlined in the report. Que le Comité de l’urbanisme reçoive le présent rapport aux fins d’un examen plus approfondi et d’une discussion des résultats sur le rendement des secteurs de service, tel qu’il est énoncé dans le rapport. INFORMATION PREVIOUSLY DISTRIBUTED INFORMATION DISTRIBUÉE AUPARAVANT A. 2013 VEHICLE GROWTH - IPD AUGMENTATION DES DEMANDES DE VÉHICULES POUR 2013 - IDA ACS2012-COS-PWS-0114 CITY-WIDE / À L'ÉCHELLE DE LA VILLE NOTICES OF MOTION (FOR CONSIDERATION AT SUBSEQUENT MEETING) AVIS DE MOTION (POUR EXAMEN LORS D’UNE RÉUNION SUBSÉQUENTE) INQUIRIES DEMANDES DES RENSEIGNMENTS OTHER BUSINESS AUTRES QUESTIONS ADJOURNMENT LEVÉE DE LA SÉANCE NEXT MEETING PROCHAIN RÉUNION Tuesday, 23 October 2012, 9:30 a.m. le mardi, 23 octobre 2012, 9 h 30 Note: 1. Please note that any written or verbal submissions (including your name but excluding personal contact information) will form part of the public record and be made available to City Council and the public. 2. Except where otherwise indicated, reports requiring Council consideration will be presented to Council on 24 October 2012 in Planning Committee Report 38. Nota : 1. Veuillez noter que toute présentation écrite ou orale (accompagnée de votre nom, mais sans vos coordonnées) sera versée aux dossiers publics et sera mise à la disposition du Conseil municipal et de la population. 2. À moins d’avis au contraire, les rapports nécessitant un examen par le Conseil municipal seraient normalement présentés au Conseil le 24 octobre 2012 dans le rapport No 38 du Comité de l’urbanisme. You can read this document on line and listen to the proceedings live, via audiocast, at ottawa.ca. Simultaneous interpretation in both official languages is available for any specific agenda item by calling the committee information number at least 24 hours in advance of the meeting. Ce document peut être consulté en ligne et écoutez la réunion en direct à l’aide de la diffusion audio au ottawa.ca. L’interprétation simultanée est offerte dans les deux langues officielles pour toute question à l’ordre du jour si la demande est faite au moins 24 heures à l’avance en téléphonant au service d’information du comité visé. PLANNING COMMITTEE AGENDA 39 23 AUGUST 2012 x COMITÉ DE L’URBANISME ORDRE DU JOUR 39 LE 23 AOÛT 2012 PAGE PLANNING COMMITTEE AGENDA 42 9 OCTOBER 2012 xi COMITÉ DE L’URBANISME ORDRE DU JOUR 42 LE 9 OCTOBRE 2012 PAGE