LE 28 SEPTEMBRE
2011
10 H
PROCÈS-VERBAL 20
Le Conseil municipal de la Ville d’Ottawa s’est réuni
le 28 septembre 2011 à 10 h à la salle Andrew-S.-Haydon,
110, avenue Laurier Ouest, Ottawa.
Le maire Jim
Watson préside l’assemblée et récite la prière.
L’hymne national est interprété par Jessica
Wilson.
Annonces/activités
cérémoniales
RECONNAISSANCE – PRIX DE BÂTISSEUR DE LA
VILLE
Le maire Watson et le conseiller Fleury remettent le
prix de bâtisseur de la Ville à Mme Ruweida
Shire, fondatrice du Club des devoirs de Strathcona Heights,
pour ses activités bénévoles et sa contribution altruiste à la vie
communautaire d’Ottawa.
RECONNAISSANCE –
CERTIFICAT DE MENTION ÉLOGIEUSE DU GOUVERNEUR GÉNÉRAL
Le maire Watson et le conseiller Moffatt
remettent à M. Rick Dods un Certificat de mention
élogieuse du gouverneur général au nom de son Excellence David Johnston,
gouverneur général du Canada, pour avoir porté secours à une personne en
détresse sans égard à sa propre sécurité.
RECONNAISSANCE –
PORTE D’ENTRÉE DU QUARTIER CHINOIS
Le maire Watson et la conseillère Holmes
remettent des certificats à M. Christopher Tan, M. Khanh
Vu Duc, M. Lawrence Lee, M. Terry Cheng, M. Philip Yip,
M. Ken Yip, M. John Maiorino,
Mme Irene Wong et M. Alan Tang, membres du Comité
du projet de porte d’entrée du quartier chinois d’Ottawa, en
reconnaissance de leur soutien et de leur engagement dans la réalisation de ce
projet.
Appel nominal
TOUS LES MEMBRES SONT PRÉSENTS.
Adoption du procès-verbal
Adoption du procès-verbal de la
réunion ordinaire du 14 septembre 2011.
Déclaration
de conflits d’intérêts, y compris ceux découlant de réunions antérieures.
Aucune déclaration de conflit d’intérêts n’est
déposée.
Communications
La
Ville a reçu les communications suivantes :
·
Association
des municipalités de l’Ontario (AMO) :
·
Engagements
électoraux
·
Élection
provinciale de 2011 – Forums municipaux
·
Bilan
hebdomadaire de l’AMO sur les élections 2011 en Ontario – Nouvelles des
tribunes populaires sur les municipalités et les engagements des partis
relativement aux top 12 des demandes de l’AMO
·
Document
reçu du Parti progressiste-conservateur de l’Ontario
· Plateforme électorale [Change Book]
·
Pétition de 364 signatures de personnes s’opposant à
la proposition de modification au Règlement de zonage visant le 55, rue MacKay dans le district du patrimoine New Edinburgh.
(présentée relativement à « Zonage –
55, rue Mackay » [Dossier no D02-02-11-047], point examiné
par le Comité de l’urbanisme à sa réunion du 13 septembre 2011. Voir le point 5 du
Rapport 15A du Comité de l’urbanisme)
Absences
Aucune
absence n’a été signalée.
Reports et renvois
CONSEIL
MUNICIPAL – 14 SEPTEMBRE 2011
MOTION No 19/4
Motion du conseiller S. Desroches
Appuyée par le conseiller A. Hubley
ATTENDU QUE l’article
37 du Règlement sur les achats établit que le rendement du fournisseur est
insatisfaisant lorsque ce dernier ne respecte pas les clauses et les modalités
du contrat ou contrevient aux règles de santé et sécurité au travail;
ATTENDU QUE la
trésorière municipale peut, en concertation avec le greffier municipal et chef
du contentieux, interdire à un fournisseur insatisfaisant de soumissionner à de
futurs appels d’offres;
ATTENDU QU’il existe
un risque que les fournisseurs insatisfaisants qui se seraient vu interdire de
soumissionner à des appels d’offres de la Ville pourraient tenter de contourner
l’interdiction en soumissionnant sous une autre dénomination sociale;
ATTENDU QU’afin
d’empêcher les fournisseurs insatisfaisants de contourner l’interdiction de
soumissionner, il est nécessaire de modifier l’article 37 du Règlement sur les
achats;
PAR CONSÉQUENT, IL EST
RÉSOLU QUE l’article 37 du Règlement sur les achats soit modifié par l’adoption
du libellé suivant :
« RENDEMENT DU
FOURNISSEUR
37. (1) Le
directeur rassemble les données probantes et adresse à la Direction de
l’approvisionnement un avis écrit dans lequel il indique en quoi le rendement
d’un fournisseur a été insatisfaisant en précisant la nature du manquement de
ce dernier aux clauses et aux modalités du contrat ou aux règles de santé et
sécurité au travail.
(2) La
trésorière municipale peut, en concertation avec le chef du contentieux,
interdire à un fournisseur insatisfaisant de soumissionner à de futurs appels
d’offres.
(3) Aux
fins du présent article, le terme « fournisseur » est défini comme un
fournisseur de biens et/ou de services et tout directeur ou représentant de
celui-ci, qui soumissionne directement aux appels d’offres de la Ville, ou
indirectement par l’intermédiaire d’une autre personne morale.
MOTION NO 19/5
Motion du conseiller S. Desroches
Appuyée par le conseiller A. Hubley
ATTENDU
QUE des représentants du secteur privé ont demandé à rencontrer le personnel
concernant la modification proposée afin de mieux la comprendre, en vue de
s’assurer que la définition proposée ne causera pas de problèmes opérationnels
imprévus pour
PAR
CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE l’étude de la motion visant à modifier l’article
37 du Règlement sur les achats soit
reportée à la prochaine séance du Conseil.
REPORT ADOPTÉE
CONSEIL
MUNICIPAL – 28 SEPTEMBRE 2011
MOTION NO 20/1
Motion du conseiller S. Desroches
Appuyée par le conseiller A. Hubley
ATTENDU QU’elle
entretient d’excellentes relations de travail avec les principaux intervenants
qui la fournissent en biens, services et services de construction, la Ville a
consulté diverses organisations dont les membres peuvent être visés par la
modification de l’article 37 du Règlement sur les achats proposée par la
motion no 19/4;
ATTENDU QUE ces
consultations ont abouti à un consensus voulant que seules des circonstances
exceptionnelles justifient le recours à l’interdiction de soumissionner contre
les fournisseurs insatisfaisants qui est prévue à l’article 37 du
Règlement sur les achats;
ATTENDU QU’afin
d’empêcher un fournisseur insatisfaisant qui se serait vu interdire de
soumissionner à des appels d’offres de la Ville de contourner cette
interdiction, il est nécessaire d’apporter une modification technique à la
motion no 19/4;
PAR CONSÉQUENT, IL EST
RÉSOLU QUE la motion no 19/4 soit modifiée de façon à ce que le
paragraphe 37(3) du Règlement sur les achats soit libellé comme
suit :
« RENDEMENT DU FOURNISSEUR
37. (3) Aux fins du présent article, le terme
“fournisseur” peut désigner un fournisseur de biens ou de services et tout
directeur ou représentant de celui-ci, qui soumissionne directement aux appels
d’offres de la Ville, ou indirectement par l’intermédiaire d’une autre personne
morale. »
ADOPTÉE
La motion no 19/4 tel que modifiée
par la motion no 20/1, est
alors soumise au Conseil et est reproduit ci-dessous par souci de
commodité :
Motion du conseiller S. Desroches
Appuyée par le conseiller A. Hubley
ATTENDU QUE l’article
37 du Règlement sur les achats établit que le rendement du fournisseur est
insatisfaisant lorsque ce dernier ne respecte pas les clauses et les modalités
du contrat ou contrevient aux règles de santé et sécurité au travail;
ATTENDU QUE la
trésorière municipale peut, en concertation avec le greffier municipal et chef
du contentieux, interdire à un fournisseur insatisfaisant de soumissionner à de
futurs appels d’offres;
ATTENDU QU’il existe
un risque que les fournisseurs insatisfaisants qui se seraient vu interdire de
soumissionner à des appels d’offres de la Ville pourraient tenter de contourner
l’interdiction en soumissionnant sous une autre dénomination sociale;
ATTENDU QU’afin
d’empêcher les fournisseurs insatisfaisants de contourner l’interdiction de
soumissionner, il est nécessaire de modifier l’article 37 du Règlement sur les
achats;
PAR CONSÉQUENT, IL EST
RÉSOLU QUE l’article 37 du Règlement sur les achats soit modifié par l’adoption
du libellé suivant :
« RENDEMENT DU
FOURNISSEUR
37. (1) Le
directeur rassemble les données probantes et adresse à la Direction de
l’approvisionnement un avis écrit dans lequel il indique en quoi le rendement
d’un fournisseur a été insatisfaisant en précisant la nature du manquement de
ce dernier aux clauses et aux modalités du contrat ou aux règles de santé et
sécurité au travail.
(2) La
trésorière municipale peut, en concertation avec le chef du contentieux,
interdire à un fournisseur insatisfaisant de soumissionner à de futurs appels
d’offres.
(3) Aux
fins du présent article, le terme “fournisseur” peut désigner un fournisseur de
biens ou de services et tout directeur ou représentant de celui-ci, qui
soumissionne directement aux appels d’offres de la Ville, ou indirectement par
l’intermédiaire d’une autre personne morale. »
ADOPTÉE
Motion portant présentation de rapports
MOTION NO 20/2
Motion du conseiller D.
Chernushenko
Appuyée par la
conseillère M. Wilkinson
Que le rapport no 8, du Comité des
services communautaires et de protection; Comité de l’environnement, rapport no
9; Comité de l’urbanisme, rapport no 15A; et Comité des transports, rapport no 9 soient reçus et examinés.
Que les
Règles de procédure soient suspendues afin de prendre connaissance et d’examiné le rapport no 16 du Comité de l’Urbanisme en
raison d’urgence de l’article contenue dans le rapport (la raison précise pour le
point est énumérée ci-après).
(La suspension des
Règles est demandée concernant le point 1 du rapport 16 du Comité de
l’urbanisme afin de donner plus de certitude aux résidents du lotissement.)
ADOPTÉE
Rapports des comités
RAPPORT NO 8 DU
COMITÉ DES SERVICES COMMUNAUTAIRES ET DE PROTECTION
1. PROGRAMME CONJOINT DE PROTECTION CIVILE (PCPC) Joint Emergency Preparedness Program (JEPP) |
Que le Conseil approuve le versement d’une contribution de $61,975
provenant du projet d’immobilisation 901037 du Programme de gestion des
situations d’urgence, dans le but d’obtenir des crédits de $185,926 du Programme conjoint de
protection civile pour l’achat d’équipement de recherche et de sauvetage en
milieu urbain.
ADOPTÉE
2. RÈGLEMENT
SUR LES AGENCES DE CONTRÔLE DU STATIONNEMENT SUR LES PROPRIÉTÉS PRIVÉES rEGulation
of private parking ENFORCeMENT AGENCIES |
Que le Conseil approuve :
1.
les modifications
au Règlement sur les permis no 2002-189,
dans sa version modifiée, qui sont précisées dans le document 1, afin
d’établir des règlements sur la délivrance de permis et de régir les agences
privées d’application des règlements sur le stationnement, ceci incluant les
dispositions qui permettront le recouvrement des coûts pour les détenteurs de
permis admissibles et celles sur les pouvoirs délégués au personnel pour
modifier le seuil d’avis d’infraction de stationnement à émettre par les
détenteurs de permis pour être admissibles au recouvrement des coûts;
2.
par souci de cohérence avec l’annexe proposée
sur la délivrance de permis, une modification à l’alinéa 21(1) de l’annexe
B du Règlement municipal sur la
délégation de pouvoirs no 2011-28, qui traite d’ententes de
recouvrement de coûts semblables avec des organismes ou des institutions
d’enseignement ou de santé, qui fixerait à 2 600 le total annuel minimal
d’avis d’infraction de stationnement émis par le personnel délégué sur la
propriété du détenteur de permis comme seuil d’admissibilité au partage des revenus.
ADOPTÉES
3. EXAMEN DE
L’INDICE DES COÛTS DES TAXIS ET DEMANDE DE L’INDUSTRIE VISANT À AUGMENTER LES
TARIFS DE TAXI review of taxi cost index and industry
request for TAxi fare increase |
Que le Conseil approuve les modifications suivantes au Règlement sur les services de taxi
(Règlement no 2005-481, dans sa version modifiée) :
1. une
hausse de 0% de taximètre pour 2011; et
2.
un réajustement à l’indice des coûts
du taxi, comme il est proposé dans le document 2.
ADOPTÉES
4. PROGRAMME DE PARTENARIATS COMMUNAUTAIRES POUR LES
GRANDS PROJETS D’IMMOBILISATIONS – SOMMAIRE DE L’ATTRIBUTION DES
FONDS POUR 2011 COMMUNITY PARTNERSHIP MAJOR CAPITAL PROGRAM SUMMARY OF FUNDING ALLOCATIONS
2011 |
Que le Conseil
approuve la liste de projets qui figure dans le document 1.
MOTION NO 20/3
Motion du conseiller M. Taylor
Appuyée par la conseillère J. Harder
ATTENDU QUE la petite
ligue East Nepean Little League
a présenté une demande de financement pour la construction d’un immeuble pour
les médias dans le Parc Nepean sud dans le cadre du Programme de partenariats
communautaires pour les grands projets d’immobilisations 2011 de la Ville;
ATTENDU QUE la demande initiale présentée à la Ville était de
130 000 $, montant fixé pour chaque palier dans le cadre d’un
partenariat entre les trois ordres de gouvernement afin d’obtenir la somme
totale de 390 000 $;
ATTENDU QU’il est maintenant établi que seulement deux ordres de gouvernement
participeront au financement du projet, et que par conséquent, ils devront
fournir 195 000 $ chacun;
ATTENDU QUE la
province d’Ontario a confirmé qu’elle allait assurer le financement de
50 % du projet;
ATTENDU QUE le projet
apportera une grande amélioration aux installations du Parc Nepean sud et
constituera un atout pour les Championnats canadiens des petites
ligues 2015 qui auront lieu à cet endroit;
ATTENDU QUE le Service
des parcs, des loisirs et de la culture a déclaré que le Programme de
partenariats communautaires pour les grands projets d’immobilisations est en
mesure d’aider la Ville à augmenter sa contribution à 50 % des coûts du
projet;
IL EST PAR CONSÉQUENT RÉSOLU QUE le document 1
du rapport 8 des Services communautaires et de protection soit modifié au point 4
de manière à indiquer que la contribution de la Ville pour le projet de la
petite ligue East Nepean Little League
est majorée à 195 000 $, à condition que le gouvernement
provincial assume l’autre moitié des coûts.
ADOPTÉE
Le point 4 du rapport no 8 du comité des services
communautaires et de protection, est alors soumis au Conseil et ADOPTÉ tel que
modifié par la motion no 20/3.
5. PROGRAMME DE PARTENARIATS COMMUNAUTAIRES POUR LES
PETITS PROJETS D’IMMOBILISATION –
SOMMAIRE
DE L’ALLOCATION DE FONDS 2010 COMMUNITY
PARTNERSHIP MINOR CAPITAL PROGRAM |
Que le Conseil reçoive la liste de projets financés par le programme de
2010 qui figure dans le document 1.
REÇU
RAPPORT NO 9 DU COMITÉ
DE L’ENVIRONNEMENT
Que le Conseil prenne connaissance du rapport annuel 2010 du système de
gestion de la qualité de l’eau potable.
REÇU
2. Le plan d’action de la
rivière des OutaouAis - Mise à jour de la première année
Ottawa
River Action Plan – Year One Update
Que le Conseil prenne connaissance de ce rapport présent.
REÇU
RAPPORT NO 15A DU
COMITÉ DE L’URBANISME
1. ZONAGE
– 280, CHEMIN HERZBERG ZONING – 280 HERZBERG ROAD |
Recommandation DU Comité
(Cette question est assujettie au Règlement 51)
Que le Conseil approuve une modification au Règlement de zonage 2008-250 afin de faire passer le zonage du
280, chemin Herzberg de IG[1525] (Zone d’industrie générale, dotée d’une
exception 1525) à R5C[1866] (Zone résidentielle de densité 5, Sous-zone C,
dotée d’une exception 1866), comme le montre le document 1 et l’explique en
détail le document 4.
ADOPTÉE
2. ZONAGE – 306, AVENUE CYR ZONING – 306 CYR AVENUE |
Recommandation DU Comité
(Cette question est assujettie au Règlement 51)
Que le Conseil approuve une modification au Règlement de zonage 2008-250
en vue de faire passer le zonage du 306, avenue Cyr de I1A[8] H(9) à I1A [XXXX]
H(9), tel qu’illustré dans le document 1 et exposé en détail dans le document
2.
ADOPTÉE
3. ZONAGE
– 409 À 411, RUE PRESTON ZONING – 409 TO 411 PRESTON STREET |
Recommandation DU Comité
(Cette question est assujettie au Règlement 51)
Que le Conseil approuve une modification au Règlement
de zonage 2008-250 afin de changer la désignation de zonage des 409 à 411 de la
rue Preston de TM[86] à TM[XXXX], comme il est expliqué en détail dans le
Document 2.
ADOPTÉE
4. ZONAGE
– 265, RUE CATHERINE ZONING – 265 CATHERINE STREET |
Recommandation MODIFIÉE DU Comité
(Cette question est assujettie au Règlement 51)
Que le Conseil approuve une modification
au Règlement de zonage 2008-250 afin de changer la désignation de zonage du
265, rue Catherine, tel qu’indiqué dans le document 1, de T2A (Zone
d’installation de transport terrestre) à GM[xxxx] (yyy) (Zone d’utilisations
polyvalentes générale [xxxx] S(yyy)), comme il est expliqué en détail dans les
documents 2 et 3; et que les
changements suivants seront effectués aux détails du zonage recommandé contenus
dans le Document 3 du rapport du personnel:
Ajouter l’énoncé suivant :
Dans la colonne III, le texte :
·
station d’autobus
Ajouter ce qui suit aux changements de la colonne V
actuelle :
vi. nonobstant ce qui
précède, une station d’autobus doit se conformer aux conditions du Tableau 210,
Colonne I de la zone T2.
Qu’aucun autre avis ne soit donné conformément au
paragraphe 34(17) de la Loi sur
l’aménagement du territoire.
ADOPTÉE
5. ZONAGE
– 55, RUE MACKAY ZONING – 55 MACKAY STREET |
Recommandation DU Comité
(Cette question est assujettie au Règlement 51)
Que le Conseil approuve une modification au Règlement de zonage 2008-250, afin de
faire passer le zonage du 55, rue MacKay de R4S[900] à R4S[XXXX], comme le montre le document 1 et l’explique en
détail le document 2.
ADOPTÉE
6. ZONAGE
– 2852, CHEMIN MERIVALE ZONING – 2852 MERIVALE ROAD |
Recommandation DU Comité
(Cette question est assujettie au Règlement 51)
Que le Conseil approuve une modification au Règlement de zonage 2008-2050 afin de
faire passer le zonage du 2852, chemin Merivale de Zone résidentielle de densité 1, sous-zone E (R1E) à
Zone d’industrie légère dotée d’une exception (IL[XXXX]), comme le montre le document 1 et l’explique en détail le
document 2.
ADOPTÉE
RAPPORT NO 16 DU
COMITÉ DE L’URBANISME
1. SUPPRESSION DE L’OBLIGATION
D’AMÉNAGER UN TROTTOIR SUR L’AVENUE RIVER LANDING DANS LE SECTEUR DE HALF
MOON BAY DELETION OF SIDEWALK REQUIREMENT ON RIVER LANDING AVENUE IN HALF MOON
BAY |
Recommandation DU Comité
(Cette question est assujettie au Règlement 51)
Que le Conseil approuve la suppression de l’exigence pour Mattamy de construire un trottoir le long de l’avenue River
Landing dans le Plan de lotissement 4M-1428, baie Half
Moon.
ADOPTÉE
RAPPORT
NO 9 DU COMITÉ DES TRANSPORTS
1. PRATIQUES EXEMPLAIRES POUR L’ÉPANDAGE DE SEL –MOTION
SMART SALT PRACTICES - MOTION
RECOMMANDATION DU COMITÉ
Que le
Conseil approuve que la Ville d’Ottawa continue d’agir comme chef de file en
matière de gestion environnementale et applique les mesures suivantes:
a. une étroite
collaboration avec le Conseil pour l’application intelligente du sel;
b. l’adoption
de programmes de formation du personnel visant à encourager les pratiques
d’application intelligente du sel dans les parcs de stationnement municipaux et
les installations publiques;
c. la mise en
place progressive d’une exigence que les entrepreneurs de la Ville soient
homologués en matière d’application intelligente du sel;
d. la tenue
d’un sommet public-privé sur l’application intelligente du sel à
l’automne 2011 pour un échange de pratiques exemplaires en gestion des
sels de voirie entre la BOMA et d’autres institutions publiques locales;
e. la diffusion
sur le site Web de la Ville de renseignements en matière d’application
intelligente du sel sur la propriété des résidents et sur les propriétés
privées.
ADOPTÉE
Suite
à donner des articles ratifiés par les comités en vertu du pouvoir délégué
Que le conseil reçoive la liste des
articles ratifiés par ses comités en vertu du pouvoir délégué, annexée comme
Document 2.
REÇU
Motion
portent adoption de rapports
MOTION NO 20/4
Motion du conseiller D.
Chernushenko
Appuyée par la
conseillère M. Wilkinson
Que le rapport no 8, du Comité des
services communautaires et de protection; Comité de l’environnement, rapport no
9; Comité de l’urbanisme, rapports nos 15A et 16; et Comité des transports, rapport no 9, soient reçus et adoptés, ainsi modifiés.
ADOPTÉE
Motions
dont avis a été donné antérieurement
MOTION NO 20/5
Motion du conseiller P. Clark
Appuyée par le maire J. Watson
ATTENDU QU’à la fin
des années 1990, l’école élémentaire sise au 200, rue Crichton
dans le quartier 13 (l’« immeuble ») devait être fermée par le
conseil scolaire (le « conseil ») et qu’en raison de la valeur
historique de cet immeuble patrimonial pour la collectivité, un groupe appelé
les « Amis de Crichton », constitué
par la suite en organisme sans but lucratif sous le nom de « Centre
culturel communautaire Crichton », a été formé
dans le but de sauver l’immeuble et de s’assurer qu’il demeure à la disposition
de la collectivité;
ATTENDU QUE The School of Dance (« TSOD ») cherchait de nouvelles
installations où offrir des programmes de danse et que les deux organismes ont
demandé l’aide financière de l’ancienne Municipalité régionale
d’Ottawa-Carleton pour acheter l’immeuble du conseil;
ATTENDU QU’IL a été conclu
en définitive que TSOD deviendrait propriétaire de l’immeuble et que certaines
parties de celui-ci seraient mises à la disposition permanente du Centre
culturel communautaire Crichton ;
ATTENDU QU’EN 2001,
ATTENDU QUE TSOD, le
Centre culturel communautaire Crichton et
ATTENDU QUE, depuis le
début de leur cohabitation dans l’immeuble, TSOD et le Centre culturel
communautaire Crichton ont eu de constants
différends, et que
ATTENDU QUE la
médiation a échoué et que ces différends non réglés ont en bout de ligne donné
lieu à des litiges et des instances judiciaires;
ATTENDU QUE, le
29 mars a été rendue une ordonnance provisoire prévoyant la vente
judiciaire de l’immeuble, vente qui a eu lieu le 31 août 2011;
PAR CONSÉQUENT, IL EST
RÉSOLU QUE le produit de la vente remis à
IL EST EN OUTRE RÉSOLU
QUE la subvention est conditionnelle à la stipulation selon laquelle celle-ci
sera intégralement remboursée à
ADOPTÉE
MOTION NO 20/6
Motion de la conseillère M. McRae
Appuyée par le conseiller S. Moffatt
ATTENDU QUE la
démolition d’unités d’habitation résidentielles situées dans l’ancienne ville
d’Ottawa est assujettie au processus d’autorisation de démolition réglementée
prévu par le règlement afférent de l’ancienne Ville d’Ottawa, qui est toujours
en vigueur;
ATTENDU QUE l’unité
d’habitation résidentielle sise au 949, rue Cavan dans le quartier 16 – Rivière
a été détruite par le feu en avril 2011, son propriétaire périssant
tragiquement dans l’incendie;
ATTENDU QUE le
processus applicable à la restauration ou l’élimination des biens détruits
comprenait, notamment, des enquêtes par le commissaire des incendies et les
services policiers, ainsi que le traitement de la demande de règlement, et que
l’immeuble a récemment été remis à la famille et à la succession du défunt;
ATTENDU QUE la famille
et la succession ont entrepris de déposer une demande de permis de construire
en vue de reconstruire l’immeuble et désirent entre-temps le démolir pour ne
laisser que les fondations en attendant la conclusion de leur demande de
règlement auprès des assurances et pendant la préparation des plans et devis à
l’appui de la demande de permis de construire;
ATTENDU QUE, bien que
l’immeuble ait été sécurisé et qu’une société de gestion immobilière en assure
la surveillance, il y a eu des entrées par effraction et des déversements
illégaux, ce qui a alourdi l’épreuve que traverse la famille;
ATTENDU QUE la conseillère du
quartier a déclaré qu’elle appuyait la demande de dispense de cet immeuble des
exigences d’autorisation énoncées dans le Règlement
sur les démolitions;
PAR CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE
l’immeuble sis au 949, rue Cavan est dispensé des exigences établies par le Règlement sur les démolitions en vue de
permettre sa démolition pour ne laisser que les fondations sous réserve des
conditions suivantes : 1) dépôt
d’une demande de permis de construire pour la reconstruction de l’immeuble au
plus tard le 30 mars 2012; 2) entretien du terrain, y compris
l’ensemencement et le gazonnage et 3) interdiction d’affecter le terrain à un
autre usage dans l’intervalle.
ADOPTÉE
MOTION NO 20/7
Motion du conseiller R. Bloess
Appuyée par le conseiller B. Monette
ATTENDU QUE
ATTENDU QU’EN 2009, Hydro One Networks Inc. a
obtenu de
ATTENDU QUE l’opération proposée a été
présentée comme visant à permettre à Hydro Ottawa d’améliorer sa souplesse et
sa fiabilité opérationnelles sans nuire à la sécurité, la fiabilité, la qualité
du service ou la souplesse opérationnelle d’autres clients d’Hydro One;
ATTENDU QUE le député provincial local Phil McNeely, malgré l’imposition récente par le gouvernement
provincial d’imposantes taxes sur l’énergie, a déclaré qu’il était partisan de
« tarifs d’électricité équitables pour tous les résidents » et promis
en 2002 qu’il veillerait personnellement au transfert instantané des clients
d’Hydro One à Hydro Ottawa afin de leur offrir un meilleur service à moindre
coût;
ATTENDU QUE
PAR CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE ces clients d’Hydro One soient transférés à Hydro Ottawa sans frais,
conformément à la promesse faite par M. McNeely il y
a huit ans.
Le maire Watson
déclare la motion nº 20/7 IRRECEVABLE car elle ne relève pas de la compétence du Conseil, conformément
au paragraphe 54 du Règlement de procédure 2006‑462.
MOTION NO 20/8
Motion du conseiller B. Monette
Appuyée par le conseiller R. Bloess
ATTENDU QUE la route
174, auparavant la route provinciale
ATTENDU QUE le
financement transféré à
ATTENDU QUE cette
route ne dessert pas uniquement la population locale;
ATTENDU QUE les
députés provinciaux de la région ont déjà manifesté le désir que cette route
soit retransférée à la province, mais n’ont pas
réalisé cette opération;
PAR CONSÉQUENT, IL EST
RÉSOLU QUE
Le maire Watson
déclare la motion nº 20/8 IRRECEVABLE, car elle ne relève pas de la compétence du Conseil,
conformément au paragraphe 54 du Règlement de procédure 2006‑462.
Le conseiller
R. Bloess conteste la décision du président concernant les motions nos
20/7 et 20/8.
La décision du président est
appuyée par un vote de 20 VOIX AFFIRMATIVES et de 2 VOIX
NÉGATIVES, répartis comme suit :
VOIX AFFIRMATIVES (20) : Conseillers
D. Thompson, M. Wilkinson, A. Hubley, D. Holmes, K.
Hobbs, S. Blais, P. Clark, S. Qadri, E. El-Chantiry, S. Moffatt, T. Tierney, D. Chernushenko, D.
Deans, S. Desroches, K. Egli, P. Hume, M. Fleury, R. Chiarelli, M. Taylor et le maire
J. Watson.
VOIX NÉGATIVES (2) : Conseillers
B. Monette et R. Bloess
MOTION NO 20/9
Motion du conseiller S. Desroches
Appuyée par le conseiller A. Hubley
ATTENDU QUE
ATTENDU QUE le projet de construction du TLR entraînera des
retombées économiques importantes dans plusieurs secteurs, y compris la
construction, les services professionnels et la technologie;
ATTENDU QUE l’expertise du secteur privé d’Ottawa pourrait être
mobilisée pour le projet de construction du TLR;
ATTENDU QUE les lois sur le commerce n’autorisent pas la Ville à
préciser ou à exiger que les entreprises locales participent au projet, et
qu’il faut respecter des directives en matière d’approvisionnement;
ATTENDU QUE la Ville d’Ottawa peut jouer un rôle de leadership
pour promouvoir la participation des entreprises locales et l’emploi local à ce
projet de 2,1 milliards de dollars tout en respectant les directives en matière
d’approvisionnement et la réglementation internationale en matière de commerce;
PAR CONSÉQUENT, IL EST RÉSOLU QUE la Ville d’Ottawa travaille de concert avec Invest Ottawa (OCRI) et les chambres de commerce pour
élaborer une stratégie de promotion des occasions d’emploi et de sous-traitance
pour le projet de Train léger sur rail (TLR) et toute activité commerciale
connexe à l’intention
des entreprises locales;
IL EST EN OUTRE RÉSOLU QUE
IL EST
EN OUTRE RÉSOLU QUE le Bureau de la mise en œuvre du
réseau ferroviaire fasse rapport au Conseil sur les emplois locaux réellement
créés et les contrats de sous-traitance à des entreprises locales réellement
accordés.
ADOPTÉE
Motions exigeant la suspension des règles de
procédure
MOTION NO 20/10
Motion du conseiller E. El-Chantiry
Appuyée par le conseiller S.
Desroches
Que les règles de procédure soient suspendues,
en raison du temps nécessaire à la coordination des séances de consultation
budgétaire, afin d’examiner ce qui suit :
ATTENDU QUE le Conseil, lors de sa réunion
du 14 septembre 2011, a apporté des modifications aux séances de
consultation budgétaire de 2012 indiquées dans le document 1 du
rapport 2011 du Comité des finances et du
développement économique, au point 4,
intitulé « Processus et calendrier proposés pour le budget de 2012 »;
ATTENDU QUE la motion
de modification indiquait que la réunion du 3 novembre 2012 dans
la région sud pourrait avoir lieu au Centre sportif Walter-Baker ou au Sportsplex de Nepean s’ils sont disponibles;
ATTENDU QU’aucun de ces établissements n’est
disponible et qu’il y a lieu de changer l’heure de début et de fin pour des
raisons logistiques;
IL EST PAR CONSÉQUENT RÉSOLU QUE la
séance de consultation budgétaire prévue dans le Document 1 soit modifiée comme
suit :
Sud – 3 novembre, 19 h 30 à 21
h 30 – Centre communautaire Rideauview, gymnase
ADOPTÉE
MOTION NO 20/11
Motion du conseiller K. Egli
Appuyée par le maire J. Watson
Que les règles de procédure soient suspendues,
étant donné les délais serrés pour le dépôt de la demande visant la subvention
du Programme de reconnaissance historique pour les communautés (PRHC), afin
d’examiner la motion suivante :
ATTENDU QUE sur le territoire de la Ville
d’Ottawa vit une communauté italienne dynamique et riche d’histoire;
ATTENDU QUE le National Congress
for Italian Canadians
(NCIC) – District de la Capitale nationale souhaite
implanter son Centre historique italo-canadien dans le centre de soins de longue durée Villa Marconi;
ATTENDU QUE le coût du projet est
estimé à 600 000 $;
ATTENDU QUE le NCIC a amassé
40 000 $ pour le projet;
ATTENDU QUE le NCIC a
reçu une subvention de 250 000 $ de la part du PRHC fédéral et a
présenté une demande de subvention à la Fondation Trillium
de l’Ontario;
ATTENDU QUE la Ville
d’Ottawa souhaite souligner l’apport des Italo‑Canadiens
à notre communauté;
IL EST PAR CONSÉQUENT
RÉSOLU QUE la Ville d’Ottawa accordera au National Congress
for Italian Canadians
(NCIC) – District de la Capitale nationale une subvention couvrant les frais
relatifs aux redevances d’aménagement (22 160 $) et au permis de
construction (5 800 $), à l’aide du compte des événements ponctuels
et imprévus.
ADOPTÉE
Avis
de motion (pour examen lors d’une réunion subséquente)
(Remarque :
L’avis de motion qui suit est par la suite retiré par la
conseillère McRae. C’est le Comité des transports qui examinera cette
motion à sa réunion du 5 octobre 2011.)
MOTION
Motion de la conseillère M. McRae
Appuyée par le conseiller M. Taylor
ATTENDU QUE le Central Park Gardening Club a
demandé à la Ville la permission d’améliorer une emprise routière dans Central
Park;
ET ATTENDU QUE la partie 4 du Règlement sur l'utilisation et
l'entretien des routes, Règlement 2003-498 et sa modification de la Ville
d’Ottawa, affirme que personne ne peut abîmer ou creuser le gazon de placage ou
le gazon d'un boulevard;
ET ATTENDU QUE la Ville d’Ottawa n’accorde pas d’approbation ou de permis à des
citoyens ou à des groupes communautaires privés relativement à des
améliorations qui pourraient être apportées sur les emprises routières;
ET ATTENDU QUE le Central Park Gardening Club
est un sous-comité reconnu du conseil d’administration de l’association
communautaire Ottawa Central Park, entité juridique reconnue;
ET ATTENDU QUE l’association communautaire Ottawa Central Park a convenu
de conclure une entente portant sur l’entretien et la responsabilité avec la
Ville;
IL EST PAR CONSÉQUENT RÉSOLU que le Comité des transports recommande au Conseil
d’approuver une exemption à la partie 4 du Règlement sur l'utilisation et
l'entretien des routes, Règlement 2003-498, et sa modification, afin de
permettre au groupe de jardinage de procéder à l’aménagement paysager du
boulevard de la rue Celebration;
IL EST DE PLUS RÉSOLU que cet aménagement paysager soit réalisé
conformément aux modalités de l’entente sur l’entretien et la responsabilité.
Motion portant présentation
de règlements Trois
lectures
MOTION NO 20/12
Motion du conseiller D.
Chernushenko
Appuyée par la conseillère
M. Wilkinson
Que
les règlements municipaux suivants soient adoptés et mis en application :
2011-338
Règlement
de la Ville d’Ottawa modifiant le Règlement no 2004-60 afin
d’affecter des agents d’application des règlements municipaux aux cas d’infraction
au règlement sur le stationnement sur les propriétés privées.
2011-339
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 afin de changer le
zonage des terrains dont la désignation municipale est le
280, chemin Herzberg.
2011-340
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 afin de changer le
zonage des terrains dont la désignation municipale est le 306, avenue Cyr.
2011-341
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 afin de changer le
zonage des terrains dont la désignation municipale est le 409 et le
411, rue Preston.
2011-342
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 afin de changer le
zonage des terrains dont la désignation municipale est le
265, rue Catherine.
2011-343
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 afin de changer le
zonage des terrains dont la désignation municipale est le 55, rue MacKay.
2011-344
Règlement
de la Ville d’Ottawa visant à soustraire certaines parcelles situées aux 1, 4,
8, 9, 11, 12, 16, 18, 19, 21, 22, 24, 25, 26, 30, 33, 34, 42, 46 et 73, route
Madelon à la réglementation relative aux
parties de lots de terrain.
2011-345
Règlement
de la Ville d’Ottawa visant à soustraire certaines parcelles situées aux 2201,
2203 et 2205, avenue Angelica et aux 1956, 2009, 2011, 2013, 2019, 2021, 2023,
2026, 2024 et 2022, croissant Pennyroyal à la
réglementation relative aux parties de lots de terrain.
2011-346
Règlement municipal
de la Ville d’Ottawa visant à désigner des parties de l’avenue Clemow, de l’avenue Patterson, de l’avenue Glebe et de la rue O’Connor comme un district de
conservation du patrimoine.
2011-347
Règlement
de la Ville d’Ottawa établissant le Fonds de réserve pour le logement social de
la Ville d’Ottawa et abrogeant le Règlement no 2003-327 (2004-327)
afin de corriger une erreur typographique.
2011-348
Règlement de la Ville
d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 afin de changer le
zonage des terrains dont la désignation municipale est le
2852, chemin Merivale.
2011-349
Règlement
de la Ville d’Ottawa modifiant le Règlement no 2008-250 afin de retirer
le symbole d’aménagement différé des terrains dont la désignation municipale
est le 4635, le 4703 et le 4723, rue Bank.
2011-350
Règlement
de la Ville d’Ottawa visant à modifier le Règlement no 2004-293 sur
la nomination des inspecteurs de clôture.
2011-351
Règlement de la Ville d’Ottawa établissant certains terrains en routes
publiques et les affectant à l’utilisation publique (rue Breanna Cardill).
ADOPTÉS
Règlement de
ratification
MOTION
NO 20/13
Motion du conseiller D. Chernushenko
Appuyée par la conseillère M. Wilkinson
QUE le Règlement no 2011-352 ratifiant les
délibérations du Conseil soit adopté.
ADOPTÉ
Demande de renseignements
Du
conseiller S. Blais concernant les guides des loisirs
Du
conseiller S. Blais concernant les poubelles le long des sentiers.
Levée de la séance
Le Conseil ajourne la séance à 11 h 00.
|
|
|
GREFFIER |
|
LE MAIRE |