Comité des finances et du développement économique Finance and Economic Development Committee
SUITE À DONNER 5/ DISPOSITION 5
Le mardi 5 April 2011 Tuesday, 5 April 2011
|
Nota : 1. On demandera au Conseil d’étudier toutes les articles contenus dans le rapport no5 du Comité des finances et du développement économique lors de sa réunion du 13 avril 2011.
Note: 1. Council will be requested to consider all items at its meeting of 13 April 2011 in Finance and Economic Development Committee Report 5.
Confirmation of minutes
Procès-verbal 4 - Réunion du 1 mars 2011 du Comité des finances et du développement économique
CONFIRMÉ
COMMUNICATIONS
COMMUNICATIONS
Réponses aux demandes de renseignements / Responses to Inquiries :
CSE 04-10: Possibilité d’un sommet ou d’une table ronde sur les relations de travail pour assurer pour améliorer les relations de travail / Possibility of a Summit or Round Table Discussion to Ensure Smoother Labour Relations
REÇU
CSE 06-10 : Appel de Orgaworld – Dépenses / Orgaworld Appeal – Cost Expenditure
REÇU
CSE 07-10 : Élections municipales 2010 / Municipal Election 2010
REÇU
SOUS-COMITÉ DE LA VÉRIFICATION
AUDIT SUB-COMMITTEE
1. BUREAU DU VÉRIFICATEUR GÉNÉRAL (BVG) – PLAN DE TRAVAIL 2011, PROTOCOLE RELATIF À LA PRÉSENTATION DE RAPPORTS ET GESTION
OFFICE OF THE AUDITOR GENERAL (OAG) - 2011 workplan, REPORTING PROTOCOL AND ADMINISTRATION
ACS2011-CMR-ASC-0002 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique recommande au Conseil d'approuver ce qui suit, tel que présenté dans le présent rapport :
1. Plan de travail du BVG pour 2011 tel que modifié par ce qui suit;
Que le point 7, Selected Grant Recipients (Bénéficiaires de subvention déterminés), soit modifié de façon à porter sur un examen élargi du programme de subventions de la Ville;
2. Protocole de présentation de rapports du BVG;
3. Procédures administratives; et,
4. Que le Greffier municipal et chef du contentieux soit délégué l’autorité d’apporter les changements requis au règlement régissant le BVG ainsi qu’au mandat du Sous-comité de la vérification pour rendre compte des changements approuvés dans le présent rapport.
ADOPTÉ
BUREAU DU DIRECTEUR MUNICIPAL
CITY MANAGER’S OFFICE
2. examen de l’évaluation de la qualité – Bureau du vérificateur général (BVG)
Quality Assessment Review - Office of the auditor general (OAG)
ACS2011-CMR-OCM-0001 À L’ÉCHELLE DE LA VILLE / CITY-WIDE
Que le Comité des finances et du développement économique suspende les règles de procédure et recommande au Conseil de suspendre les règles de procédure et d’approuver la directive du Sous-comité de la vérification qui demande au directeur municipal de modifier le contrat existant avec la société Pricewaterhouse Coopers, s.r.l., visant à inclure un examen de l’évaluation de la qualité du Bureau du vérificateur général.
ADOPTÉ
services du greffier municipal et du contentieux
City Clerk and solicitor department
3. DIFFUSION EN FORMAT AUDIO ET DES PROCÈS-VERBAUX DE SUIVI POUR LES COMITÉS PERMANENTS - ANALYSE COÛTS-AVANTAGES
STANDING COMMITTEE AUDIO-CASTING AND ACTION MINUTES – COST BENEFIT ANALYSIS
ACS2011-CMR-FED-0003 À L’ÉCHELLE DE LA VILLE / CITY-WIDE
Que toutes les réunions publiques des comités permanents, des sous-comités et du Comité sur les débentures soient diffusées en format audio, et que les enregistrements soient archivés sur le site ottawa.ca;
Que les procès-verbaux des réunions de tous les comités permanents, les sous‑comités et le Comité sur les débentures ne portent que sur les mesures de suivi et qu’ils soient rédigés en français et en anglais, sauf pour quelques questions relevant de la planification pour lesquelles des renseignements supplémentaires seront fournis;
Que les coûts de démarrage ponctuels pour l’implantation de la diffusion en format audio soient couverts par le compte d’administration des représentants élus (11130).
ADOPTÉ, tel que modifié
4. RAPPORT DE SITUATION - DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS ET MOTIONS DU comitÉ des FINANCES et du développement Économique POUR LA PÉRIODE SE TERMINANT LE 25 mars 2011
STATUS UPDATE - FINANCE and economic development committee INQUIRIES AND MOTIONS - for the period ending 25 March 2011
ACS2011-CMR-CCB-0036 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique prenne connaissance de ce rapport à titre d’information.
REÇU
5. CONSEILS D’ADMINISTRATION DES ZONES D’AMÉLIORATION COMMERCIALE – NOMINATIONS - MANDAT DU CONSEIL DE 2010 À 2014
BUSINESS IMPROVEMENT AREAS BOARDS OF MANAGEMENT – APPOINTMENTS – 2010 – 2014 terms of council
ACS2011-CMR-CCB-0034 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des services organisationnels et du développement économique recommande au Conseil municipal d’approuver les nominations aux conseils de gestion des zones d’amélioration commerciale suivants, telles qu’indiquées dans le Document 1, pour le mandat prenant fin le 30 novembre 2010 :
· ZAC de la rue Bank
· ZAC de Barrhaven
· ZAC de Bells Corners
· ZAC du marché By
· ZAC du centre-ville Rideau
· ZAC du Glebe
· ZAC du Coeur d’Orléans
· ZAC de la rue Preston
· ZAC de la rue Somerset Chinatown
· ZAC du Village Somerset
· ZAC de la rue Sparks/Administration du mail de la rue Sparks
· ZAC de Vanier
· ZAC de Wellington Ouest
· ZAC de Westboro
ADOPTÉ
6. demandes de remboursement traitÉs pour la pÉriode du 1er OCTOBRE AU 31 DÉCEMBRE 2010
claim settlements for the period of 1 October to 31 december 2010
ACS2011-CMR-LEG-0005 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique prenne connaissance du présent rapport.
REÇU
7. BILAN DES LITIGES - POUR LA PÉRIODE DU 1er octobre AU 31 DÉcembre 2010
LITIGATION RECORD – for the period of 1 October 2010 to 31 December 2010
ACS2011-CMR-LEG-0006 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique et le Conseil municipal prennent connaissance du présent rapport.
REÇU
TRÉSORERIE ET FINANCES DE LA VILLE
CITY TREASURER AND FINANCE
8. DÉLÉGATION DE POUVOIR – CONTRATS ACCORDÉS POUR LA PÉRIODE DU 1er OCTOBRE AU 31 DÉCEMBRE 2010 ET FRAIS LÉGAUX D’IMPARTITION
DELEGATION OF AUTHORITY – CONTRACTS AWARDED FOR THE PERIOD OCTOBER 1, 2010 TO DECEMBER 31, 2010 AND LEGAL OUTSOURCING COSTS
ACS2011-CMR-FIN-0020 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique dépose le présent rapport qui sera discuté à la prochaine réunion prévue du CFDÉ, puis transmis au Conseil municipal pour information.
dÉposÉ
9. PRÉLÈVEMENTS 2011 DES OFFICES DE PROTECTION DE LA NATURE
CONSERVATION AUTHORITIES - 2011 LEVIES
ACS2010-CMR-FIN-0018 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique recommande au Conseil d’approuver les prélèvements de 2011 tels qu’ils sont présentés dans le document 1 pour les offices de protection de la nature suivants:
1. Office de protection de la nature de la vallée de la rivière Rideau;
2. Société d’aménagement de la rivière Nation-Sud; et
3. Office de protection de la nature de la vallée de la rivière Mississippi.
ADOPTÉ
10. BUDGETS DE 2011 POUR LES ZONE D’AMÉLIORATION COMMERCIAL ET L’ADMINISTRATION DU MAIL DE LA RUE SPARKS
2011 BUDGETS AND SPECIAL LEVIES FOR BUSINESS IMPROVEMENT AREAS AND SPARKS STREET MALL AUTHORITY
ACS2011-CMR-FIN-0019 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique recommande au Conseil municipal :
1. d’approuver les budgets de 2011 tels que présentés dans le document no 1, pour les organismes suivants :
ZAC de la rue Bank
ZAC de Barrhaven
ZAC de Bells Corners
ZAC du marché By
ZAC de Carp
ZAC du corridor Carp
ZAC de Glebe
ZAC de Manotick
ZAC de la rue Preston
ZAC d’Orléans
ZAC de la rue Rideau (centre-ville)
ZAC du village de Somerset
ZAC de la rue Somerset Chinatown
ZAC de la rue Sparks
Administration du mail de la rue Sparks
ZAC de Vanier
ZAC du village de Westboro
ZAC de Wellington
2. d’adopter les règlements municipaux concernant le prélèvement d’impôts visant les ZAC et le règlement du mail de la rue Sparks visant l’administration des ZAC et du mail énoncés dans la recommandation 1 lorsque les coefficients fiscaux de 2011 seront approuvés par le Conseil.
ADOPTÉ
11. provision ponctuelle et imprévue pour 2011 – financement pour le remplacement de caisses enregistreuses
2011 Onetime AND unforeseen provision: funding for the replacement of cash registers
ACS2011-CMR-FIN-0007 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique recommande au Conseil d’approuver un besoin budgétaire ponctuel d’un montant de 400 000 $, comme il est déterminé dans le présent rapport.
12. COEFFICIENTS FISCAUX ET AUTRES POLITIQUES D’IMPOSITION DE 2011
2011 Tax ratios and other tax policies
ACS2011-CMR-FIN-0016 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique recommande au Conseil d'approuver ce qui suit :
1. L'utilisation en 2011 des catégories optionnelles de biens fonciers suivantes :
· Centres commerciaux
· Terrains de stationnement et terrains commerciaux vacants
· Immeubles de bureaux commerciaux
· Grand industriel
· Nouveaux immeubles à logements multiples
· Installations sportives professionnelles
2. L'adoption des coefficients fiscaux suivants pour 2011:
Catégorie fiscale |
Coefficient ** |
Résidentiel |
1.000000 |
Logements multiples |
1.700000 |
Nouveaux logements multiples |
1.000000 |
Ferme |
0.200000 |
Forêt aménagée |
0.250000 |
Pipeline |
1.539861 |
Catégorie commerciale générale |
1.956672 |
- Commercial * |
1.863393 |
- Immeubles de bureaux * |
2.251190 |
- Terrains de stationnement et terrains commerciaux vacants * |
1.220931 |
- Centre commerciaux * |
1.549976 |
- Installations sportives professionnelles * |
N/A |
Catégorie industrielle générale |
2.456381 |
- Industriel * |
2.610968 |
- Grand industriel* |
2.242152 |
* y compris les nouvelles catégories de construction aux fins de la répartition des taxes scolaires
** sous réserve de révisions mineures finales à la conclusion de l'OPTA
3. L'adoption des coefficients fiscaux et des règlements municipaux suivants pour les sous-catégories de biens fonciers obligatoires et de la réduction procentuelle du taux de taxation pour les terres agricoles en attente d'aménagement:
· Terrains commerciaux excédentaires (c.-à-d. des catégories Commercial, Immeuble de bureaux et Centre commercial) : 70% du coefficient fiscal applicable à la catégorie Commercial
· Terrains industriels vacants et terrains industriels et grands industriels excédentaires: 65% du coefficient fiscal applicable à la catégorie Industriel
· Terres agricoles en attente d'aménagement, sous-catégorie I : 75 % du coefficient fiscal applicable à la catégorie Résidentiel et la réduction procentuelle correspondante du taux de taxation pour les terrains en attente d'aménagement des catégories Résidentiel, Logements multiples, Commercial et Industriel; terres agricoles en attente d'aménagement, sous-catégorie II : pas de réduction du taux de taxation
4. Que les taux d'imposition pour 2011 soient basés sur les coefficients fiscaux adoptés par les présentes.
5. a) Que les paramètres de plafonnement de 2011 soient établis à 10 % des taxes annualisées de l'année précédente ou à 5 % des taxes d'après l'ÉVA de 2010, le plus élevé de ces deux montants étant retenu;
b) Que les propriétés plafonnées ou auxquelles s'applique un seuil de récupération fiscale en 2011 et dont l'écart entre les taxes annualisées recalculées et les taxes établies d'après l'ÉVA est de moins de 250 $ soient taxées d'après leur ÉVA cette année.
c) Que pour 2011, les propriétés qui ont atteint l’ÉVA en 2010 et/ou qui sont passées de la catégorie de la récupération fiscale à celle des propriétés plafonnées en 2011 demeurent taxées d’après leur ÉVA et soient exclues de tout autre rajustement relatif au plafond.
d) Que pour 2011, les propriétés qui sont passées de la catégorie des propriétés plafonnées à la catégorie des propriétés de la récupération fiscale soit assujetties au rajustement relatif à la récupération.
6. Que le niveau de taxes sur les propriétés " nouvellement bâties " soit établi au niveau minimal de 100% des taxes d'après l'ÉVA en 2011 et pendant les années d'imposition subséquentes.
7. Que les programmes d'allégement des taxes foncières actuellement en place et décrits dans le présent rapport, y compris les programmes pour les organisations caritatives, propriétaires de biens-fonds vacants commerciaux et industriels, de subventions pour terres agricoles et de report d’impôts pour les personnes âgées à faible revenu et pour les personnes handicapées soient maintenus en 2011 tel qu’approuvé par le Conseil dans les années antérieures.
8. Que le coefficient fiscaux d’équivalence pour la catégorie des Installations sportives professionnelles soit adopté en vue de refléter les changements liés aux évaluations finales de 2011 des propriétés et les hausses de taxes municipales pour un niveau de taxes foncières de 1 625 000 $.
9. Qu’un secteur des services spéciaux soit établi aux fins de la perception de taxes à compter de 2012, conformément à l’article 326 de la Loi de 2001 sur les municipalités, L.O. 2001, chapitre 25, pour tout le territoire du quartier 4, Kanata-Nord, en vue du financement des coûts d’immobilisations d’enfouissement des lignes de transport d’électricité, tel qu’approuvé par le Conseil dans le rapport ACS2010-CCS-TRC-0013.
10. a) Que les changements au secteur des services spéciaux du service des incendies en milieu urbain aux fins de prélèvement d’impôt conformément à l’article 326 de la Loi de 2001 sur les municipalités, L.O. 2001, chapitre 25, pour l’inclusion des propriétés tels que définis dans le rapport ci-joint et dans le document 1 – Zone d’incendie 46.
b) Que les changements au secteur des services spéciaux du service des incendies en milieu rural aux fins de prélèvement d’impôt conformément à l’article 326 de la Loi de 2001 sur les municipalités, L.O. 2001, chapitre 25, pour l’exclusion des propriétés tels que définis dans le rapport ci-joint et dans le document 1 – Zone d’incendie 46.
11. Que le Comité des finances et du développement économique et le Conseil autorisent la mise sur pied d’un groupe de travail dans le but de parvenir, si possible, à un consensus sur la question du coefficient fiscal des logements multiples;
Que le groupe de travail soit composé de conseillers municipaux intéressés, d’employés de la Ville et de parties intéressées comme l’EOLO;
Que le Comité des finances et du développement économique et le Conseil délèguent au maire la mise sur pied du groupe de travail.
ADOPTÉ, tel que modifié
13. RÈGLEMENT DE L’EXCÉDENT / DU DÉFICIT DE 2010 DES OPÉRATIONS FINANCÉES PAR LES RECETTES FISCALES
DISPOSITION OF 2010 TAX SUPPORTED OPERATING Surplus/ DEFICIT
ACS2011-CMR-FIN-0021 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique recommande au Conseil d’approuver les transferts suivants en provenance ou à destination des fonds de réserve :
1. Pour financer le déficit de 4,6 millions de dollars pour le transport en commun grâce à un transfert du Fonds de réserve pour immobilisations du transport en commun;
2. Pour combler le déficit des ventes budgétées en 2010 pour la Société d’aménagement de terrains d’Ottawa, un transfert de 5,5 millions de dollars sur le produit des ventes de terrains en 2011;
3. Pour utiliser de la manière suivante l’excédent des opérations financées par les recettes fiscales :
a) un transfert de 8,3 millions de dollars au Fonds de réserve des opérations hivernales
b) un transfert de 0,023 million de dollars au Fonds de réserve de stabilisation du taux d’imposition
c) un transfert de 1,7 million de dollars au Fonds de réserve pour immobilisations du Parc automobile
d) un transfert de 4,9 millions de dollars au Fonds général de réserve
e) un transfert de 0,395 million de dollars au Fonds de réserve de la Bibliothèque
ADOPTÉ
BUREAU PARTENARIATS ET DÉVELOPPEMENT EN IMMOBILIÉRS
REAL ESTATE PARTNERSHIP AND DEVELOPMENT OFFICE
14. VENTE DE TERRAIN – 3009 CHEMIN HAWTHORNE
SALE OF LAND – 3009 HAWTHORNE ROAD
Que le Comité des finances et du développement économique approuve les deux points suivants :
1. déclarer excédentaire au besoin de la Ville la propriété ayant pour adresse de voirie le 3009, chemin Hawthorne, décrite comme faisant partie du lot 1, concession 6, façade rivière Rideau, dans le canton géographique de Gloucester, maintenant dans la Ville d'Ottawa, partie 14 du plan 4R-11163 et partie 8 du plan 5R-251, sauf pour les parties 15 et 16, plan 4R-11163, comportant une superficie de 0,444 ha (1,097 acres) et représentée en hachuré dans le document « 1 » ci-joint;
2. approuver la vente de la propriété détaillée dans la recommandation 1, sous réserve de toute autre servitude éventuellement nécessaire, à Riad El-Ghazal, pour la somme de 342 000 $, TVH en sus, s’il y a lieu, en vertu d'une Entente d'achat et de vente qui a été reçue.
ADOPTÉ
15. Stade d’Ottawa (300, chemin Coventry) – Stratégie à long terme – Processus de mise en œuvre
Ottawa Stadium - 300 Conventry Rd - Long Term Strategy
ACS2011-CMR-REP-0016 À l’Échelle de la villE / city-wide
REPORTé
OPÉRATIONS MUNICIPALES
CITY OPERATIONS
16. COALITION CANADIENNE DES MUNICIPALITÉS CONTRE LE RACISM ET LA DISCRIMINATION – CCMCRD
CANADIAN COALITION OF MUNICIPALITIES AGAINST RACISM AND DISCRIMINATION - CCMARD
ACS2011-COS-HRS-0003 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique recommande au Conseil d’approuver ce qui suit :
Que la Ville d’Ottawa accepte :
· de se joindre à la Coalition canadienne des municipalités contre le racisme et la discrimination, et qu’à ce titre, elle endosse les engagements communs et s’engage à élaborer ou à adapter son propre plan d’action en conséquence;
· que ces engagements communs et son plan d’action fassent partie intégrante de sa vision, de ses stratégies et de ses politiques;
· qu’en élaborant ou en adaptant et en mettant en œuvre son propre plan d’action visant la réalisation progressive des engagements communs, elle collabore avec d’autres organismes et entités, y compris les autres ordres de gouvernement, les Autochtones, des institutions des secteurs public et privé et des organisations de la société civile, qui ont tous des responsabilités dans le domaine des droits de la personne;
· d’établir ses priorités, ses mesures et ses échéances ainsi que d’affecter des ressources conformément à ses besoins particuliers et dans les limites de ses moyens et de ses compétences. La Ville d’Ottawa s’engage en outre à partager son savoir-faire et ses pratiques exemplaires avec d’autres municipalités participant à la Coalition et à présenter un rapport annuel sur les mesures prises afin de réaliser les engagements communs.
ADOPTÉ, tel que modifié
17. rapport TRIMESTRIEL SUR LE rendement présenté au conseil POUR LE 4E TRIMESTRE, du 1ER OCTOBRE AU 31 DÉCEMBRE 2010
QUARTERLY PERFORMANCE REPORT TO COUNCIL, q4: OCTOBER 1 TO dECEMBER 31, 2010
ACS2011-COS-ODP-0006 À l’Échelle de la ville / city-wide
1. Que le Comité des finances et du développement économique prenne connaissance du rapport ci-joint et le soumette pour examen et discussion aux prochaines réunions des comités permanents :
· Comité des transports – le 6 avril 2011
· Comité de l’urbanisme – le 12 avril 2011
· Commission du transport en commun – le 20 avril 2011
· Comité des services communautaires et de protection – le 21 avril 2011
· Comité de l’environnement – le 28 avril 2011
2. Que le Conseil prenne connaissance du rapport le 11 mai 2011, une fois qu’il aura été examiné par les comités permanents.
ADOPTÉ
18. Rapport sur le Plan d’accessibilité municipal de la Ville d’Ottawa 2010 et Plan 2011
City of Ottawa Municipal Accessibility Plan 2010 Report and 2011 Plan
ACS 2011-COS-ODP-0004 À l’Échelle de la ville / city-wide
Que le Comité des finances et du développement économique et le Conseil reçoivent le présent rapport sur le Plan d’accessibilité municipal pour la Ville D’Ottawa (PAMVO).
REÇU
SERVICES D’INFRASTRUCTURE ET VIABILITE DES COLLECTIVITES
INFRASTRUCTURE SERVICES AND COMMUNITY SUSTAINABILITY
SERVICES DE VIABILITÉ DES COLLECTIVITÉS
COMMUNITY AND SUSTAINABILITY SERVICES
19. Demande de subvention pour la remise en valeur des friches industrielles – Tega developments Inc. – 435, avenue gladstone et 62, rue florence (dossier no F18-04-10-tega)
BROWNFIELDS GRANT APPLICATION – Tega developments Inc. – 435 gladstone avenue and 62 florence street (FILE NO. F18-04-10-tega)
ACS2011-ICS-CSS-0006 Somerset (14)
Que le Comité des finances et du développement économique recommande que le Conseil :
1. Approuve la demande de subvention pour la remise en valeur des friches industrielles présentée par Tega Developments Incorporated, propriétaire du 435, avenue Gladstone et du 62, rue Florence, en vue d’une subvention pour la remise en valeur des friches industrielles d’au plus 503 800 $, payable à l’entreprise pendant au plus dix ans, sous réserve de l’adoption des modalités de cette demande de subvention et conformément à celles‑ci;
2. Délègue au personnel le pouvoir d’exécuter une entente de subvention avec Tega Developments Incorporated pour la remise en valeur des friches industrielles, dans laquelle seront stipulées les modalités du versement d’une subvention pour la remise en valeur des friches industrielles, en vue du réaménagement du 435, avenue Gladstone et du 62, rue Florence, à la satisfaction de la directrice municipale adjointe, Services d'infrastructure et Viabilité des collectivités, du greffier et chef du contentieux et de la trésorière municipal.
ADOPTÉ
INFORMATION DISTRIBUÉE AUPARAVANT
INFORMATION PREVIOUSLY DISTRIBUTED
A. RÉPONSE DE LA VILLE D’OTTAWA AU PROJET DE RÈGLEMENT PROVINCIAL INTÉGRÉ SUR L’ACCESSIBILITÉ DEVANT ÊTRE PRIS AUX TERMES DE LA LOI SUR L’ACCESSIBILITÉ POUR LES PERSONNES HANDICAPÉES DE L’ONTARIO (LAPHO)
CITY OF OTTAWA RESPONSE TO THE PROVINCE’S PROPOSED DRAFT ACCESSIBILITY FOR ONTARIANS WITH DISABILITIES ACT (AODA) INTEGRATED ACCESSIBILITY REGULATION
ACS2011-COS-ODP-0005 À l’Échelle de la ville / city-wide
B. RAPPORT SUR L’UTILISATION DE LA DÉLÉGATION DE POUVOIRS EN 2010 PAR TRAVAUX PUBLICS, COMME IL EST INDIQUÉ À L’ANNEXE B DU PORTEFEUILLE DES OPÉRATIONS MUNICIPALES, DU RÈGLEMENT 2009-231
REPORT ON USE OF DELEGATED AUTHORITY DURING 2010 BY PUBLIC WORKS, AS SET OUT IN SCHEDULE “B” CITY OPERATIONS PORTFOLIO, OF BY-LAW 2009-231
ACS2011-COS-PWS-0007-IPD À l’Échelle de la ville / city-wide
REÇU